SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA RICCIOTTIBiblia Tysiąclecia
1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.1 Obrzydła dla Pana waga fałszywa, upodobaniem Jego - ciężarek uczciwy.
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.2 Przyszła wyniosłość - przyszła i hańba, u ludzi skromnych jest mądrość.
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.3 Uczciwość kieruje prawymi, a wiarołomnych zgubi ich nieprawość.
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.4 W dzień gniewu bogactwo jest bez pożytku, sprawiedliwość wyrywa ze śmierci.
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.5 Prawość niewinnego równa mu drogę, a zły przez swoją złość upada.
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.6 Sprawiedliwych ratuje ich prawość, żądza - pułapką nieprawych.
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.7 Nadzieja grzesznika znika przy śmierci, oczekiwanie przewrotnych przepada.
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.8 Sprawiedliwy - wyrwany z udręki, zamiast niego wpada w nią nieprawy.
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.9 Niegodziwy ustami chce zabić bliźniego, lecz przenikliwość prawych wybawia.
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.10 Cieszy się miasto, gdy prawi są szczęśliwi, a woła z radości, gdy giną nieprawi.
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.11 Błogosławieństwem prawych wznosi się miasto, usta występnych je burzą.
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.12 Niemądry, kto bliźnim pogardza, lecz rozumny umie [o nim] milczeć.
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.13 Obmówca chodząc wyjawia tajemnice, duch wierny zamilczy o sprawie.
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.14 Z braku rządów naród upada, wybawienie, gdzie wielki doradca.
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.15 Kto za drugiego ręczy, w zło wpadnie, kto poręczać nie lubi - bezpieczny.
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.16 Sławy dostąpi urocza kobieta, do majątku dochodzą odważni.
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.17 Miłosierny dobrze czyni sobie, a okrutnik dręczy samego siebie.
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.18 Nieprawy otrzyma zysk zawodny, pewna nagroda dla siewcy prawości.
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.19 Mąż prawy zmierza do życia, kto zaś goni za grzechem - do śmierci.
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.20 Obrzydłe dla Pana są serca przewrotne, On tych miłuje, których droga prawa.
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.21 Na pewno zło nie ujdzie bezkarnie, a potomstwo prawych ocaleje.
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.22 [Czym] w ryju świni złota obrączka, [tym] piękna kobieta, ale bez rozsądku.
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.23 Pragnieniem prawych jest tylko dobro, oczekiwaniem złych ludzi jest gniew.
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.24 Jeden jest hojny, a stale bogaty, a nad miarę skąpy zmierza do nędzy.
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.25 Człowiek uczynny dozna nasycenia, obfitować będzie, kto [bliźnich] napoi.
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.26 Naród przeklina kryjących swe zboże, błogosławi zaś tych, co je sprzedają.
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.27 Kto dobrze czyni - pragnie łaski [Boga], kto dąży do zła - ono go dosięgnie.
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.28 Kto ufa bogactwu - upadnie, jak liście zazielenią się prawi.
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.29 Kto dom swój niepokoi - wiatr odziedziczy, a głupiec będzie sługą mądrego.
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 Drzewo życia - owocem prawego, człowiek mądry ludzi zjednywa.
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?31 Jeśli prawego zapłata w podziemiu, tym więcej grzesznika i niegodziwego.