Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.2 Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.3 Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.4 Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.5 Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.6 Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.8 Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.9 Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.10 In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.16 Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.17 Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.18 Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.19 Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.20 Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.21 Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.22 Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.23 Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.25 Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.28 Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?31 Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.