Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.1 Abominación de Yahveh la balanza falsa,
pero el peso justo gana su favor.
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.2 Detrás de la insolencia viene el insulto;
mas con los modosos está la sabiduría.
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.3 A los rectos su integridad les guía;
a los pérfidos les arruina su perversidad.
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.4 Nada servirán riquezas el día de la ira,
mas la justicia libra de la muerte.
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.5 A los íntregros su justicia les allana el camino,
pero el malo cae en su malicia.
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.6 A los rectos les salva su justicia,
los pérfidos en su codicia son atrapados.
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza,
la confianza en las riquezas se desvanece.
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.8 El justo es librado de la angustia,
y el malo viene a ocupar su lugar.
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.9 Con la boca el impío pierde a su vecino,
por la ciencia se libran los justos.
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija,
con la perdición de los malos grita de alegría.
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad;
la boca de los malos la destruye.
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.12 Quien desprecia a su vecino es un insensato;
el hombre discreto se calla.
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.13 El que anda calumniando descubre secretos,
el de espíritu leal oculta las cosas.
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde;
abundancia de consejeros, trae salvación.
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.15 El mal se busca quien avala al desconocido,
quien no es amigo de chocar la mano está seguro.
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.16 Mujer graciosa consigue honor,
y los audaces consiguen la riqueza.
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo,
a sí mismo se perjudica el hombre cruel.
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.18 El malo consigue un jornal falso;
el que siembra justicia, un salario verdadero.
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.19 Al que establece justicia, la vida,
al que obra el mal, la muerte.
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.20 A los de corazón torcido abomina Yahveh;
a los de camino intachable da su favor.
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.21 De cierto que el malo no quedará impune,
mas la raza de los justos quedará a salvo.
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.22 Anillo de oro en nariz de un puerco,
mujer hermosa pero sin gusto.
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.23 El deseo de los justos es sólo el bien,
la esperanza de los malos, la ira.
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.24 Hay quien gasta y todavía va a más;
y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos.
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.25 El alma generosa será colmada,
y el que sacia a otro la sed, también será saciado.
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.26 El pueblo maldice al que acapara trigo;
bendición para la cabeza del que vende.
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.27 Quien busca el bien, se procura favor,
quien va tras el mal, le saldrá al encuentro.
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.28 Quien confía en su riqueza, ése caerá,
los justos brotarán como follaje.
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.29 Quien desordena su casa, hereda viento,
el insensato será esclavo del sabio.
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 El fruto del justo es un árbol de vida;
cautivador de las almas es el sabio.
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra,
¡cuánto más el pecador y el malo!