1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento. | 1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו |
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza. | 2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה |
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà. | 3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם |
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte. | 4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות |
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà. | 5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע |
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi. | 6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו |
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso. | 7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה |
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio. | 8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו |
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati. | 9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו |
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso. | 10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה |
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina. | 11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס |
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà. | 12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש |
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico. | 13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר |
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute. | 14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ |
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro. | 15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח |
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze. | 16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר |
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti. | 17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי |
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura. | 18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת |
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte. | 19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו |
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza. | 20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך |
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà. | 21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט |
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca. | 22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם |
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira. | 23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה |
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria. | 24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור |
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui. | 25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא |
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono. | 26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר |
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto. | 27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו |
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti. | 28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו |
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio. | 29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב |
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente. | 30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם |
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore? | 31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא |