Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!