Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - La bilancia falsa è un'abominazione dinanzi al Signore e il peso giusto è di suo gradimento.1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas.
2 Dove sarà la superbia ivi sarà il disprezzo, e dove è l'umiltà, ivi sta la sapienza.2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes.
3 La semplicità dei giusti sarà lor guida, e la fraudolenza dei perfidi li rovinerà.3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores.
4 Le ricchezze a nulla giovano nel dì della vendetta, ma la giustizia libererà dalla morte.4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 La giustizia del semplice gli appianerà la via, ma l'empio rovinerà nella sua empietà.5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad.
6 La giustizia dei buoni li salverà, ma gli iniqui, nelle loro stesse insidie saran presi.6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez.
7 Morto l'empio, non vi sarà più speranza alcuna, e chi confida nelle proprie sollecitudini resterà deluso.7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas.
8 Il giusto dall'angustia è stato liberato, in sua vece sarà condotto l'empio.8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado.
9 Colla bocca l'ipocrita inganna il suo prossimo, ma i giusti dalla loro scienza saran liberati.9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia.
10 Nella prosperità dei giusti esulterà la città, e alla rovina dei tristi si farà plauso.10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría.
11 Per la benedizione dei giusti s'esalterà la città, ma per la bocca dei malvagi andrà in rovina.11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye.
12 Chi disprezza il suo prossimo è uno scemo, ma il prudente tacerà.12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar.
13 Chi procede con frode, svela i segreti, ma chi è d'animo fidato cela le confidenze dell'amico.13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva.
14 Dove non c'è governo, il popolo andrà in rovina, ma dove abbondano i consigli ivi è salute.14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo.
15 Chi dà cauzione per l'estraneo, incoglierà male, ma chi si guarda da impegni sarà sicuro.15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro.
16 La donna graziosa troverà gloria, e i laboriosi otterranno ricchezze.16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza.
17 L'uomo di carità la fa a se stesso, ma il crudele misconosce perfino i suoi parenti.17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne.
18 L'empio fa un lavoro precario, ma chi semina giustizia, ha mercede sicura.18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura.
19 La clemenza predispone alla vita e la frequenza del male alla morte.19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte.
20 Il cuor doppio è in abominio al Signore e la sua compiacenza è in quelli che camminano con schiettezza.20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor.
21 Dàgli oggi dàgli domani, il malvagio non andrà impunito, ma il seme dei giusti scamperà.21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará.
22 Un monile d'oro al naso d'una troia è la bellezza in donna sciocca.22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio.
23 Desio dei giusti - quanto c'è di meglio, aspettazione dei tristi - l'ira.23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor.
24 Altri fan parte del proprio e divengon più ricchi, altri si appropriano l'indebito e son sempre in miseria.24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia.
25 L'anima benefica sarà impinguata e chi mesce agli altri, altri rimesceranno a lui.25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed.
26 L'incettatore del grano sarà maledetto dalla gente, ma la benedizione sul capo di quei che lo vendono.26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende.
27 Col buon giorno si alza il mattino chi cerca il bene, e chi va inventando dei mali vi cascherà sotto.27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará.
28 Chi confida nelle sue ricchezze, cascherà, ma come verdi foglie germoglieranno i giusti.28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje.
29 Chi scompiglia la sua casa, possederà del vento, e chi è stolto servirà al saggio.29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio.
30 Frutto del giusto è albero della vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones.
31 Se il giusto sulla terra riscote, quanto più l'empio e il peccatore?31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!