1 - Questa è la discendenza di Sem, Cam e Iafet, figli di Noè; nacquero ad essi dei figli dopo il diluvio. | 1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. |
2 Figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras. | 2 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma. | 3 E i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
4 Figli di Iavan: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim. | 4 E i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
5 Si divisero questi le isole delle genti nelle proprie regioni, ciascuno secondo la sua lingua, le sue famiglie, la sua nazione. | 5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi |
6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan. | 6 E i figliuoli di Cam furono Cus, Misraim, e Put, e Canaan. |
7 Figli di Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan. | 7 E i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama furono Seba e Dedan. |
8 Cus poi generò Nemrod; questi fu il primo che divenne potente sulla terra, | 8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra. |
9 ed era forte cacciatore innanzi al Signore. Perciò n'è venuto il proverbio: «Cacciatore forte come Nemrod innanzi al Signore». | 9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore. |
10 Il suo regno fu da principio Babilonia, Arac, Acad e Calanne, nella terra di Sennaar. | 10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear. |
11 Da quella terra uscì in Assur, e vi edificò Ninive e le piazze della città, e Cale; | 11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala; |
12 poi ancora Resen fra Ninive e Cale, ed è una gran città. | 12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città. |
13 Mesraim poi originò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim, | 13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim, |
14 Fetrusim e Casluim, dei quali derivarono Filistiim e Caftorim. | 14 e Patrusim, e Casluhim onde sono usciti i Filistei, e Caftorim |
15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Heteo, | 15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het; |
16 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 16 e il Gebuseo, e l’Amorreo, e il Ghirgaseo; |
17 l'Heveo, l'Araceo, il Sineo, | 17 e l’Hivveo, e l’Archeo, e il Sineo; |
18 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo; poi si dispersero i popoli Cananei. | 18 e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero. |
19 Ed i confini dei Cananei furono: da Sidone venendo verso Gerara, sino a Gaza; e venendo verso Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim sino a Lesa. | 19 Ed i confini de’ Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; e traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa. |
20 Questi sono i figli di Cam, nelle loro parentele, lingue, generazioni, terre e genti. | 20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi e nazioni |
21 Da Sem poi, stipite di tutta la discendenza di Heber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero pure dei figli. | 21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero figliuoli. |
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaad, Lud e Aram. | 22 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram. |
23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes. | 23 E i figliuoli di Aram furono Us, Hul, Gheter, e Mas. |
24 Arfaad poi generò Sale, dal quale nacque Heber. | 24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
25 Nacquero poi ad Heber due figli; il nome di uno fu Faleg, perchè a' suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del fratello, Iectan. | 25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell’uno fu Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell’altro suo fratello fu Ioctan. |
26 Il quale Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare, | 26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera; |
27 Aduram, Uzal, Decla, | 27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla; |
28 Ebal, Abimael, Saba, | 28 ed Obal, ed Abimael, e Seba; |
29 Ofir, Hevila e Iobab; tutti questi figli di Iectam. | 29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
30 La regione da essi abitata s'estendeva da Messa fino al monte orientale di Sefar. | 30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale. |
31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, lingue, regioni, e genti. | 31 Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni. |
32 Son queste le discendenze da Noè, secondo i loro popoli e nazioni. Da esse si diramarono sulla terra le genti, dopo il diluvio. | 32 Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio |