Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Questa è la discendenza di Sem, Cam e Iafet, figli di Noè; nacquero ad essi dei figli dopo il diluvio.1 Los descendientes de los tres hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet –que tuvieron hijos después del Diluvio– fueron los siguientes:
2 Figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mosoc e Tiras.2 Los hijos de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 Figli di Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.3 Los hijos de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá.
4 Figli di Iavan: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim.4 Los hijos de Javán fueron Elisá, Tarsis, los Quitím y los Rodaním.
5 Si divisero questi le isole delle genti nelle proprie regioni, ciascuno secondo la sua lingua, le sue famiglie, la sua nazione.5 Estos fueron los hijos de Jafet, y a partir de ellos, se expandieron las naciones marítimas por sus respectivos territorios, cada una con su lengua, sus clanes y sus nacionalidades.
6 Figli di Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaan.6 Los hijos de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán.
7 Figli di Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Figli di Regma: Saba e Dadan.7 Los hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabtecá. Los hijos de Ramá fueron Sebá y Dedán.
8 Cus poi generò Nemrod; questi fu il primo che divenne potente sulla terra,8 Cus fue padre de Nemrod, que llegó a ser el primer guerrero sobre la tierra.
9 ed era forte cacciatore innanzi al Signore. Perciò n'è venuto il proverbio: «Cacciatore forte come Nemrod innanzi al Signore».9 El fue un valiente cazador delante del Señor. Por eso se dice: «Valiente cazador delante del Señor como Nemrod».
10 Il suo regno fu da principio Babilonia, Arac, Acad e Calanne, nella terra di Sennaar.10 Babilonia, Erec y Acad –todas ellas están en la región de Senaar– fueron el núcleo inicial de su reino.
11 Da quella terra uscì in Assur, e vi edificò Ninive e le piazze della città, e Cale;11 De esa región salió para Asur, y edificó Nínive, con sus plazas urbanas, Calaj,
12 poi ancora Resen fra Ninive e Cale, ed è una gran città.12 y Resen, entre Nínive y Calaj. Está última era la capital.
13 Mesraim poi originò Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,13 Misraim fue padre de los pobladores de Lud, Anam, Lehab, Naftuj,
14 Fetrusim e Casluim, dei quali derivarono Filistiim e Caftorim.14 Patrós y Casluj, y también de los pobladores de Caftor, de donde salieron los filisteos.
15 Canaan poi generò Sidone suo primogenito, l'Heteo,15 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Het;
16 il Jebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,16 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas,
17 l'Heveo, l'Araceo, il Sineo,17 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos,
18 l'Aradeo, il Samareo e l'Amateo; poi si dispersero i popoli Cananei.18 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. Más tarde se expandieron los clanes de los cananeos,
19 Ed i confini dei Cananei furono: da Sidone venendo verso Gerara, sino a Gaza; e venendo verso Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim sino a Lesa.19 y sus fronteras llegaron desde Sidón hasta Gaza por el camino de Guerar; y hasta Lesa, yendo hacia Sodoma, Gomorra, Admá y Seboím.
20 Questi sono i figli di Cam, nelle loro parentele, lingue, generazioni, terre e genti.20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
21 Da Sem poi, stipite di tutta la discendenza di Heber, e fratello maggiore di Iafet, nacquero pure dei figli.21 También le nacieron hijos a Sem, el padre de todos los hijos de Eber y el hermano mayor de Jafet.
22 Figli di Sem: Elam, Assur, Arfaad, Lud e Aram.22 Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram.
23 Figli di Aram: Us, Hul, Geter e Mes.23 Los hijos de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mas.
24 Arfaad poi generò Sale, dal quale nacque Heber.24 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber.
25 Nacquero poi ad Heber due figli; il nome di uno fu Faleg, perchè a' suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del fratello, Iectan.25 Eber tuvo dos hijos: el nombre del primero era Péleg, porque en su tiempo se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán.
26 Il quale Iectan generò Elmodad, Salef, Asarmot, Iare,26 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj,
27 Aduram, Uzal, Decla,27 Hadoram, Uzal, Diclá,
28 Ebal, Abimael, Saba,28 Obal, Abimael, Sebá,
29 Ofir, Hevila e Iobab; tutti questi figli di Iectam.29 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron hijos de Ioctán.
30 La regione da essi abitata s'estendeva da Messa fino al monte orientale di Sefar.30 Los lugares donde residieron se extendían desde Mesa, en dirección a Sefar, hasta la montaña de Oriente.
31 Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, lingue, regioni, e genti.31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus clanes y sus lenguas, con sus respectivos territorios y nacionalidades.
32 Son queste le discendenze da Noè, secondo i loro popoli e nazioni. Da esse si diramarono sulla terra le genti, dopo il diluvio.32 Estos fueron los clanes de los hijos de Noé, según sus orígenes y nacionalidades. A partir de ellos, las naciones se expandieron sobre la tierra después del Diluvio.