Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo i loro casati. La loro eredità è in mezzo a quella dei figli di Giuda.1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Moladà,2 And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Casar-Sual, Bala, Esem,3 And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 Eltolàd, Betul, Corma,4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Bet-Marcabòt, Casar-Susa,5 And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Bet-Lebaòt e Saruchèn: tredici città e i loro villaggi;6 And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 tutti i villaggi che stanno intorno a queste città, fino a Baalàt-Beer, Ramat-Negheb. Questa è l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo i loro casati.8 And all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 L’eredità dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli. @@
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo i loro casati. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Questo confine saliva a occidente verso Maralà e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneàm.11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 Da Sarid girava a oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberàt e saliva a Iafìa.12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to daberath, and goeth up to Japhia,
13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Chefer, per Et-Kasìn, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.13 And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Cannatòn e faceva capo alla valle d’Iftach-El.14 And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 Esso includeva inoltre Kattat, Naalàl, Simron, Idalà e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Questa fu l’eredità dei figli di Zàbulon, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 La quarta parte sorteggiata toccò a Ìssacar, ai figli d’Ìssacar, secondo i loro casati.17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Il loro territorio comprendeva: Izreèl, Chesullòt, Sunem,18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Cafaràim, Sion, Anacaràt,19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisiòn, Abes,20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Remet, En-Gannìm, En-Caddà e Bet-Passes.21 And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasìm, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.22 And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Questa fu l’eredità della tribù dei figli d’Ìssacar, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo i loro casati.24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Calì, Beten, Acsaf,25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammèlec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El a settentrione, Bet-Emek e Neièl, e si prolungava verso Cabul a sinistra27 And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 e verso Ebron, Recob, Cammon e Kana fino a Sidone la Grande.28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare, incluse Mecallèb, Aczib,29 And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Aser, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo i loro casati.32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla Quercia di Saanannìm ad Adamì-Nekeb e Iabneèl fino a Lakkum e faceva capo al Giordano;33 And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukok, giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato di ponente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.34 And then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Le fortezze erano Siddìm, Ser, Cammat, Rakkat, Chinneret,35 And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adamà, Rama, Asor,36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei, En-Asor,37 And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Iron, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Nèftali, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati.40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Il confine della loro eredità comprendeva Sorea, Estaòl, Ir-Semes,41 And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabbìn, Àialon, Itla,42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Elon, Timna, Ekron,43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Eltekè, Ghibbetòn, Baalàt,44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,45 And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.46 And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada, ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro capostipite.47 And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Quando gli Israeliti ebbero finito di distribuire in eredità la terra secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.49 When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Secondo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Èfraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleàzaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda del convegno. Così portarono a termine la divisione della terra.51 These are the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.