Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 La seconda parte sorteggiata toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone secondo i loro casati. La loro eredità è in mezzo a quella dei figli di Giuda.1 Le deuxième lot sortit pour Siméon, pour la tribu des fils de Siméon selon leurs clans: leur héritagese trouva au milieu de l'héritage des fils de Juda.
2 Ebbero nel loro territorio: Bersabea, Seba, Moladà,2 Ils reçurent en héritage Bersabée, Shema, Molada,
3 Casar-Sual, Bala, Esem,3 Haçar-Shual, Bala, Eçem,
4 Eltolàd, Betul, Corma,4 Eltolad, Betul, Horma,
5 Siklag, Bet-Marcabòt, Casar-Susa,5 Ciqlag, Bet-ha-Markabot, Haçar-Susa,
6 Bet-Lebaòt e Saruchèn: tredici città e i loro villaggi;6 Bet-Lebaôt et Sharuhén: treize villes et leurs villages;
7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi;7 Ayîn, Rimmôn, Etèr, Ashân: quatre villes et leurs villages,
8 tutti i villaggi che stanno intorno a queste città, fino a Baalàt-Beer, Ramat-Negheb. Questa è l’eredità della tribù dei figli di Simeone, secondo i loro casati.8 avec tous les villages situés aux environs de ces villes jusqu'à Baalat-Béèr et Rama du Négeb. Tel futl'héritage de la tribu des fils de Siméon selon leurs clans.
9 L’eredità dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli. @@
9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur le lot des fils de Juda, parce que la part des fils de Juda étaittrop grande pour eux; les fils de Siméon reçurent donc leur héritage au milieu de l'héritage des fils de Juda.
10 La terza parte sorteggiata toccò ai figli di Zàbulon, secondo i loro casati. Il confine del loro territorio si estendeva fino a Sarid.10 Le troisième lot revint aux fils de Zabulon selon leurs clans: le territoire de leur héritage s'étendaitjusqu'à Sadud;
11 Questo confine saliva a occidente verso Maralà e giungeva a Dabbeset e poi toccava il torrente che è di fronte a Iokneàm.11 leur frontière montait à l'occident vers Maraala, elle touchait Dabbeshèt ainsi que le torrent qui esten face de Yoqnéam.
12 Da Sarid girava a oriente, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor; poi continuava verso Daberàt e saliva a Iafìa.12 La frontière tournait de Sadud vers l'est, là où le soleil se lève, jusqu'à la frontière de Kislot-Tabor,elle aboutissait vers Daberat et montait à Yaphia.
13 Di là passava verso oriente, dove sorge il sole, per Gat-Chefer, per Et-Kasìn, usciva verso Rimmon, girando fino a Nea.13 De là elle passait vers l'est, au levant, vers Gat-Hépher et Itta-Qaçîn, aboutissait à Rimmôn ettournait vers Néa.
14 Poi il confine piegava dal lato di settentrione verso Cannatòn e faceva capo alla valle d’Iftach-El.14 La frontière nord se tournait vers Hannatôn, et son point d'arrivée était à la vallée de Yiphtah-El;
15 Esso includeva inoltre Kattat, Naalàl, Simron, Idalà e Betlemme: dodici città e i loro villaggi.15 avec Qattat, Nahalal, Shimrôn, Yiréala et Bethléem: douze villes avec leurs villages.
16 Questa fu l’eredità dei figli di Zàbulon, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon selon leurs clans: ces villes avec leurs villages.
17 La quarta parte sorteggiata toccò a Ìssacar, ai figli d’Ìssacar, secondo i loro casati.17 Le quatrième lot sortit pour Issachar, pour les fils d'Issachar selon leurs clans.
18 Il loro territorio comprendeva: Izreèl, Chesullòt, Sunem,18 Leur territoire s'étendait vers Yizréel et comprenait Kesullot, Shunem,
19 Cafaràim, Sion, Anacaràt,19 Hapharayim, Shiôn, Anaharat,
20 Rabbit, Kisiòn, Abes,20 Daberat, Qishyôn, Ebeç,
21 Remet, En-Gannìm, En-Caddà e Bet-Passes.21 Rémèt, En-Gannim, En-Hadda, et Bet-Paççèç.
22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacasìm, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.22 La frontière touchait Tabor, Shahaçima et Bet-Shémesh, et le point d'arrivée de la frontière était leJourdain: seize villes avec leurs villages.
23 Questa fu l’eredità della tribù dei figli d’Ìssacar, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issachar selon leurs clans: les villes et leurs villages.
24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo i loro casati.24 Le cinquième lot sortit pour la tribu des fils d'Asher selon leurs clans.
25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Calì, Beten, Acsaf,25 Leur territoire comprenait: Helqat, Hali, Bétèn, Akshaph,
26 Alammèlec, Amad, Misal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat.26 Alammélek, Améad et Mishéal; il touchait le Carmel à l'ouest et le cours du Libnat.
27 Poi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zàbulon e la valle di Iftach-El a settentrione, Bet-Emek e Neièl, e si prolungava verso Cabul a sinistra27 Du côté où le soleil se lève, il allait jusqu'à Bet-Dagôn, touchait Zabulon, la vallée de Yiphtah-El aunord, Bet-ha-Emeq et Néïel, aboutissant vers Kabul à gauche,
28 e verso Ebron, Recob, Cammon e Kana fino a Sidone la Grande.28 avec Abdôn, Rehob, Hammôn, et Qana jusqu'à Sidon-la-Grande. Puis la frontière allait vers Ramaet jusqu'à la ville de la place forte de Tyr;
29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare, incluse Mecallèb, Aczib,29 la frontière allait ensuite à Hosa et son point d'arrivée était, à la mer, Mahaleb et Akzib,
30 Acco, Afek e Recob: ventidue città e i loro villaggi.30 avec Akko, Aphèq et Rehob: 22 villes avec leurs villages.
31 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Aser, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
31 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Asher selon leurs clans: ces villes et leurs villages.
32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Nèftali, secondo i loro casati.32 Pour les fils de Nephtali sortit le sixième lot, pour les fils de Nephtali selon leurs clans.
33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla Quercia di Saanannìm ad Adamì-Nekeb e Iabneèl fino a Lakkum e faceva capo al Giordano;33 Leur frontière allait à Héleph et du Chêne de Caanannim, avec Adami-ha-Néqèb et Yabnéel, jusqu'àLaqqum, et son point d'arrivée était le Jourdain.
34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukok, giungeva a Zàbulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato di ponente e a Giuda del Giordano dal lato di levante.34 A l'ouest la frontière passait à Aznot-Tabor, elle aboutissait de là à Huqoq et touchait Zabulon ausud, Asher à l'ouest et le Jourdain à l'est.
35 Le fortezze erano Siddìm, Ser, Cammat, Rakkat, Chinneret,35 Les villes fortes étaient: Ciddim, Cer, Hammat, Raqqat, Kinnérèt,
36 Adamà, Rama, Asor,36 Adama, Rama, Haçor,
37 Kedes, Edrei, En-Asor,37 Qédesh, Edréï, En-Haçor,
38 Iron, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi.38 Yiréôn, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, et Bet-Shémesh: dix-neuf villes et leurs villages.
39 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Nèftali, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
39 Tel fut l'héritage des fils de Nephtali selon leurs clans: les villes et leurs villages.
40 La settima parte sorteggiata toccò alla tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati.40 Pour la tribu des fils de Dan selon leurs clans sortit le septième lot.
41 Il confine della loro eredità comprendeva Sorea, Estaòl, Ir-Semes,41 Le territoire de leur héritage comprenait: Coréa, Eshtaol, Ir-Shémesh,
42 Saalabbìn, Àialon, Itla,42 Shaalbim, Ayyalôn, Silata,
43 Elon, Timna, Ekron,43 Elôn, Timna, Eqrôn,
44 Eltekè, Ghibbetòn, Baalàt,44 Elteqé, Gibbetôn, Baalat,
45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,45 Azor, Bené-Beraq et Gat-Rimmôn;
46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio di fronte a Giaffa.46 et vers la mer Yeraqôn avec le territoire qui est en face de Joppé.
47 Ma il territorio dei figli di Dan si estese più lontano, perché i figli di Dan andarono a combattere contro Lesem; la presero e la passarono a fil di spada, ne presero possesso, vi si stabilirono e la chiamarono Dan, dal nome di Dan loro capostipite.47 Mais le territoire des fils de Dan leur échappa, aussi les fils de Dan montèrent-ils pour combattreLéshem dont ils s'emparèrent et qu'ils passèrent au fil de l'épée. En ayant pris possession, ils s'y établirent etappelèrent Léshem, Dan, du nom de leur ancêtre Dan.
48 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Dan, secondo i loro casati: queste città e i loro villaggi.
48 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan selon leurs clans: ces villes et leurs villages.
49 Quando gli Israeliti ebbero finito di distribuire in eredità la terra secondo i suoi confini, diedero a Giosuè, figlio di Nun, una proprietà in mezzo a loro.49 Ayant achevé la répartition du pays selon ses frontières, les Israélites donnèrent à Josué, fils deNûn, un héritage au milieu d'eux;
50 Secondo l’ordine del Signore, gli diedero la città che egli chiese: Timnat-Serach, sulle montagne di Èfraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.50 sur l'ordre de Yahvé, ils lui donnèrent la ville qu'il avait demandée, Timnat-Sérah, dans la montagned'Ephraïm; il rebâtit la ville et s'y établit.
51 Tali sono le eredità che il sacerdote Eleàzaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capifamiglia delle tribù degli Israeliti distribuirono a sorte a Silo, davanti al Signore, all’ingresso della tenda del convegno. Così portarono a termine la divisione della terra.51 Telles sont les parts d'héritage que le prêtre Eléazar, Josué fils de Nûn et les chefs de famillerépartirent par le sort entre les tribus d'Israël à Silo, en présence de Yahvé, à l'entrée de la Tente du Rendez-vous.Ainsi fut terminé le partage du pays.