Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
1 Do no evil, so shall no harm come unto thee.
2 Stai lontano dall’iniquità ed essa si allontanerà da te.
2 Depart from the unjust, and iniquity shall turn away from thee.
3 Figlio, non seminare nei solchi dell’ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
3 My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 Non domandare al Signore il potere né al re un posto di onore.
4 Seek not of the Lord preeminence, neither of the king the seat of honour.
5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
5 justify not thyself before the Lord; and boast not of thy wisdom before the king.
6 Non cercare di divenire giudice
se ti manca la forza di estirpare l’ingiustizia,
perché temeresti di fronte al potente
e getteresti una macchia sulla tua retta condotta.
6 Seek not to be judge, being not able to take away iniquity; lest at any time thou fear the person of the mighty, an stumblingblock in the way of thy uprightness.
7 Non fare soprusi contro l’assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
7 Offend not against the multitude of a city, and then thou shalt not cast thyself down among the people.
8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
8 Bind not one sin upon another; for in one thou shalt not be unpunished.
9 Non dire: «Egli guarderà all’abbondanza dei miei doni,
e quando farò l’offerta al Dio altissimo, egli l’accetterà».
9 Say not, God will look upon the multitude of my oblations, and when I offer to the most high God, he will accept it.
10 Non essere incostante nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
10 Be not fainthearted when thou makest thy prayer, and neglect not to give alms.
11 Non deridere un uomo dall’animo amareggiato,
perché c’è chi umilia e innalza.
11 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one which humbleth and exalteth.
12 Non seminare menzogne contro tuo fratello
e non fare qualcosa di simile all’amico.
12 Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
13 Non ricorrere mai alla menzogna:
è un’abitudine che non porta alcun bene.
13 Use not to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
14 Non parlare troppo nell’assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
14 Use not many words in a multitude of elders, and make not much babbling when thou prayest.
15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
in particolare l’agricoltura che Dio ha istituito.
15 Hate not laborious work, neither husbandry, which the most High hath ordained.
16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
16 Number not thyself among the multitude of sinners, but remember that wrath will not tarry long.
17 Umìliati profondamente,
perché castigo dell’empio sono fuoco e vermi.
17 Humble thyself greatly: for the vengeance of the ungodly is fire and worms.
18 Non cambiare un amico per interesse
né un vero fratello per l’oro di Ofir.
18 Change not a friend for any good by no means; neither a faithful brother for the gold of Ophir.
19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua amabilità vale più dell’oro.
19 Forego not a wise and good woman: for her grace is above gold.
20 Non maltrattare un servo che lavora fedelmente
né l’operaio che si impegna totalmente.
20 Whereas thy servant worketh truly, entreat him not evil. nor the hireling that bestoweth himself wholly for thee.
21 Ama il servo intelligente
e non rifiutargli la libertà.
21 Let thy soul love a good servant, and defraud him not of liberty.
22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
22 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
23 Hai figli? Educali
e fa’ loro piegare il collo fin dalla giovinezza.
23 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their youth.
24 Hai figlie? Vigila sul loro corpo
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
24 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thyself cheerful toward them.
25 Fa’ sposare tua figlia e avrai compiuto un grande affare,
ma dàlla a un uomo assennato.
25 Marry thy daughter, and so shalt thou have performed a weighty matter: but give her to a man of understanding.
26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla,
ma se non le vuoi bene, non fidarti.
26 Hast thou a wife after thy mind? forsake her not: but give not thyself over to a light woman.
27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare le doglie di tua madre.
27 Honour thy father with thy whole heart, and forget not the sorrows of thy mother.
28 Ricorda che essi ti hanno generato:
che cosa darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?
28 Remember that thou wast begotten of them; and how canst thou recompense them the things that they have done for thee?
29 Con tutta l’anima temi il Signore
e abbi riverenza per i suoi sacerdoti.
29 Fear the Lord with all thy soul, and reverence his priests.
30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
30 Love him that made thee with all thy strength, and forsake not his ministers.
31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
dàgli la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici di riparazione, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.
31 Fear the Lord, and honor the priest; and give him his portion, as it is commanded thee; the firstfruits, and the trespass offering, and the gift of the shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things.
32 Anche al povero tendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
32 And stretch thine hand unto the poor, that thy blessing may be perfected.
33 La tua generosità si estenda a ogni vivente,
ma anche al morto non negare la tua pietà.
33 A gift hath grace in the sight of every man living; and for the dead detain it not.
34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti móstrati afflitto.
34 Fail not to be with them that weep, and mourn with them that mourn.
35 Non esitare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
35 Be not slow to visit the sick: fir that shall make thee to be beloved.
36 In tutte le tue opere ricòrdati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.
36 Whatsoever thou takest in hand, remember the end, and thou shalt never do amiss.