Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.
2 Stai lontano dall’iniquità ed essa si allontanerà da te.
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.
3 Figlio, non seminare nei solchi dell’ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.
4 Non domandare al Signore il potere né al re un posto di onore.
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.
5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.
6 Non cercare di divenire giudice
se ti manca la forza di estirpare l’ingiustizia,
perché temeresti di fronte al potente
e getteresti una macchia sulla tua retta condotta.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.
7 Non fare soprusi contro l’assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,
8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.
9 Non dire: «Egli guarderà all’abbondanza dei miei doni,
e quando farò l’offerta al Dio altissimo, egli l’accetterà».
9 Be not fainthearted in thy mind:
10 Non essere incostante nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
10 Neglect not to pray, and to give alms.
11 Non deridere un uomo dall’animo amareggiato,
perché c’è chi umilia e innalza.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.
12 Non seminare menzogne contro tuo fratello
e non fare qualcosa di simile all’amico.
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth
13 Non ricorrere mai alla menzogna:
è un’abitudine che non porta alcun bene.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.
14 Non parlare troppo nell’assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.
15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
in particolare l’agricoltura che Dio ha istituito.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.
16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.
17 Umìliati profondamente,
perché castigo dell’empio sono fuoco e vermi.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.
18 Non cambiare un amico per interesse
né un vero fratello per l’oro di Ofir.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.
19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua amabilità vale più dell’oro.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.
20 Non maltrattare un servo che lavora fedelmente
né l’operaio che si impegna totalmente.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.
21 Ama il servo intelligente
e non rifiutargli la libertà.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.
22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.
23 Hai figli? Educali
e fa’ loro piegare il collo fin dalla giovinezza.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.
24 Hai figlie? Vigila sul loro corpo
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.
25 Fa’ sposare tua figlia e avrai compiuto un grande affare,
ma dàlla a un uomo assennato.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.
26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla,
ma se non le vuoi bene, non fidarti.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.
27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare le doglie di tua madre.
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.
28 Ricorda che essi ti hanno generato:
che cosa darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,
29 Con tutta l’anima temi il Signore
e abbi riverenza per i suoi sacerdoti.
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:
30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.
31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
dàgli la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici di riparazione, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.
32 Anche al povero tendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.
33 La tua generosità si estenda a ogni vivente,
ma anche al morto non negare la tua pietà.
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.
34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti móstrati afflitto.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.
35 Non esitare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:
36 In tutte le tue opere ricòrdati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.
36 dummy verses inserted by amos
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.