Siracide 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Figlio, non rifiutare al povero il necessario per la vita, non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi. | 1 Meu filho, não negues esmola ao pobre, nem dele desvies os olhos. |
2 Non rattristare chi ha fame, non esasperare chi è in difficoltà. | 2 Não desprezes o que tem fome, não irrites o pobre em sua indigência. |
3 Non turbare un cuore già esasperato, non negare un dono al bisognoso. | 3 Não aflijas o coração do infeliz, não recuses tua esmola àquele que está na miséria; |
4 Non respingere la supplica del povero, non distogliere lo sguardo dall’indigente. | 4 não rejeites o pedido do aflito, não desvies o rosto do pobre. |
5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo, non dare a lui l’occasione di maledirti, | 5 Não desvies os olhos do indigente, para que ele não se zangue. Aos que pedem não deis motivo de vos amaldiçoarem pelas costas, |
6 perché se egli ti maledice nell’amarezza del cuore, il suo creatore ne esaudirà la preghiera. | 6 pois será atendida a imprecação daquele que te amaldiçoa na amargura de sua alma. Aquele que o criou o atenderá. |
7 Fatti amare dalla comunità e davanti a un grande abbassa il capo. | 7 Torna-te afável na assembléia dos pobres, humilha tua alma diante de um ancião; curva a cabeça diante de um poderoso. |
8 Porgi il tuo orecchio al povero e rendigli un saluto di pace con mitezza. | 8 Dá ouvidos ao pobre de boa vontade. Paga a tua dívida, dá-lhe com doçura uma resposta apaziguadora. |
9 Strappa l’oppresso dal potere dell’oppressore e non essere meschino quando giudichi. | 9 Liberta da casa do orgulhoso aquele que sofre injustiça. Quando fizeres um julgamento, não o faças com azedume. |
10 Sii come un padre per gli orfani, come un marito per la loro madre: sarai come un figlio dell’Altissimo, ed egli ti amerà più di tua madre. | 10 Sê misericordioso com os órfãos como um pai; e sê como um marido para a mãe deles. |
11 La sapienza esalta i suoi figli e si prende cura di quanti la cercano. | 11 E serás como um filho obediente do Altíssimo, que, mais do que uma mãe, terá compaixão de ti. |
12 Chi ama la sapienza ama la vita, chi la cerca di buon mattino sarà ricolmo di gioia. | 12 A sabedoria inspira a vida aos seus filhos, ela toma sob a sua proteção aqueles que a procuram; ela os precede no caminho da justiça. |
13 Chi la possiede erediterà la gloria; dovunque vada, il Signore lo benedirà. | 13 Aquele que a ama, ama a vida; aqueles que velam para encontrá-la sentirão sua doçura. |
14 Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo, e il Signore ama coloro che la amano. | 14 Aqueles que a possuem terão a vida como herança, e Deus abençoará todo o lugar onde ele entrar. |
15 Chi l’ascolta giudicherà le nazioni, chi le presta attenzione vivrà tranquillo. | 15 Aqueles que a servem serão obedientes ao Santo; aqueles que a amam serão amados por Deus. |
16 Chi confida in lei l’avrà in eredità, i suoi discendenti ne conserveranno il possesso. | 16 Aquele que a ouve julgará as nações; aquele que é atento em contemplá-la permanecerá seguro. |
17 Dapprima lo condurrà per vie tortuose, gli incuterà timore e paura, lo tormenterà con la sua disciplina, finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti; | 17 Quem nela põe sua confiança tê-la-á como herança e sua posteridade a possuirá, |
18 ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà, gli manifesterà i propri segreti. | 18 pois na provação ela anda com ele, e escolhe-o em primeiro lugar. |
19 Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare e lo consegnerà alla sua rovina. | 19 Ela traz-lhe o temor, o pavor e a aprovação. Ela o atormenta com sua penosa disciplina, até que, tendo-o experimentado nos seus pensamentos, ela possa confiar nele. |
20 Tieni conto del momento e guàrdati dal male, e non avere vergogna di te stesso. | 20 Então ela o porá firme, voltará a ele em linha reta. Ela o cumula de alegria, |
21 C’è una vergogna che porta al peccato e c’è una vergogna che porta gloria e grazia. | 21 desvenda-lhe seus segredos e enriquece-o com tesouros de ciência, de inteligência e de justiça. |
22 Non usare riguardi a tuo danno e non arrossire a tua rovina. | 22 Porém, se ele se transviar, ela o abandonará, e o entregará às mãos do seu inimigo. |
23 Non astenerti dal parlare quando è necessario e non nascondere la tua sapienza per bellezza, | 23 Meu filho, aproveita-te do tempo, evita o mal; |
24 poiché dalla parola si riconosce la sapienza e l’istruzione dai detti della lingua. | 24 para o bem de tua alma, não te envergonhes de dizer a verdade, |
25 Non contrastare la verità, ma arrossisci della tua ignoranza. | 25 pois há uma vergonha que conduz ao pecado, e uma vergonha que atrai glória d graça. |
26 Non vergognarti di confessare i tuoi peccati e non opporti alla corrente di un fiume. | 26 Em teu próprio prejuízo não te mostres parcial, não mintas em prejuízo de tua alma. |
27 Non sottometterti a un uomo stolto, non essere parziale a favore di un potente. | 27 Não tenhas complacência com as fragilidade do próximo, |
28 Lotta sino alla morte per la verità, il Signore Dio combatterà per te. | 28 não retenhas uma palavra que pode ser salutar, não escondas tua sabedoria pela tua vaidade. |
29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio, fiacco e indolente nelle opere. | 29 Pois a sabedoria faz-se distinguir pela língua; o bom senso, o saber e a doutrina, pela palavra do sábio; e a firmeza, pelos atos de justiça. |
30 Non essere come un leone nella tua casa e capriccioso con i tuoi servi. | 30 Não contradigas de nenhum modo a verdade, envergonha-te da mentira cometida por ignorância. |
31 La tua mano non sia tesa per prendere e poi chiusa nel restituire. | 31 Não te envergonhes de confessar os teus pecados; não te tornes escravo de nenhum homem que te leve a pecar. |
32 Não resistas face a face ao homem poderoso, não te oponhas ao curso do rio. | |
33 Combate pela justiça a fim de salvares tua vida; até a morte, combate pela justiça, e Deus combaterá por ti contra teus inimigos. | |
34 Não sejas precipitado em palavras, e (ao mesmo tempo) covarde e negligente em tuas ações. | |
35 Não sejas como um leão em tua casa, prejudicando os teus domésticos e tiranizando os que te são submissos. | |
36 Que tua mão não seja aberta para receber, e fechada para dar. |