Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figlio, non rifiutare al povero il necessario per la vita,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente.
2 Non rattristare chi ha fame,
non esasperare chi è in difficoltà.
2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria.
3 Non turbare un cuore già esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita.
4 Non respingere la supplica del povero,
non distogliere lo sguardo dall’indigente.
4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre.
5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non dare a lui l’occasione di maledirti,
5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga:
6 perché se egli ti maledice nell’amarezza del cuore,
il suo creatore ne esaudirà la preghiera.
6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria.
7 Fatti amare dalla comunità
e davanti a un grande abbassa il capo.
7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza.
8 Porgi il tuo orecchio al povero
e rendigli un saluto di pace con mitezza.
8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura.
9 Strappa l’oppresso dal potere dell’oppressore
e non essere meschino quando giudichi.
9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia.
10 Sii come un padre per gli orfani,
come un marito per la loro madre:
sarai come un figlio dell’Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre.
11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan.
12 Chi ama la sapienza ama la vita,
chi la cerca di buon mattino sarà ricolmo di gioia.
12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo.
13 Chi la possiede erediterà la gloria;
dovunque vada, il Signore lo benedirà.
13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá.
14 Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor.
15 Chi l’ascolta giudicherà le nazioni,
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro.
16 Chi confida in lei l’avrà in eredità,
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán.
17 Dapprima lo condurrà per vie tortuose,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti;
17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias.
18 ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà,
gli manifesterà i propri segreti.
18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos.
19 Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e lo consegnerà alla sua rovina.
19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída.
20 Tieni conto del momento e guàrdati dal male,
e non avere vergogna di te stesso.
20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo.
21 C’è una vergogna che porta al peccato
e c’è una vergogna che porta gloria e grazia.
21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia.
22 Non usare riguardi a tuo danno
e non arrossire a tua rovina.
22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída.
23 Non astenerti dal parlare quando è necessario
e non nascondere la tua sapienza per bellezza,
23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría.
24 poiché dalla parola si riconosce la sapienza
e l’istruzione dai detti della lingua.
24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar.
25 Non contrastare la verità,
ma arrossisci della tua ignoranza.
25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción.
26 Non vergognarti di confessare i tuoi peccati
e non opporti alla corrente di un fiume.
26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río.
27 Non sottometterti a un uomo stolto,
non essere parziale a favore di un potente.
27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso.
28 Lotta sino alla morte per la verità,
il Signore Dio combatterà per te.
28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti.
29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente nelle opere.
29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones.
30 Non essere come un leone nella tua casa
e capriccioso con i tuoi servi.
30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores.
31 La tua mano non sia tesa per prendere
e poi chiusa nel restituire.
31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar.