Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figlio, non rifiutare al povero il necessario per la vita,
non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi.
1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől!
2 Non rattristare chi ha fame,
non esasperare chi è in difficoltà.
2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében;
3 Non turbare un cuore già esasperato,
non negare un dono al bisognoso.
3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik;
4 Non respingere la supplica del povero,
non distogliere lo sguardo dall’indigente.
4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől!
5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo,
non dare a lui l’occasione di maledirti,
5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak,
6 perché se egli ti maledice nell’amarezza del cuore,
il suo creatore ne esaudirà la preghiera.
6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!
7 Fatti amare dalla comunità
e davanti a un grande abbassa il capo.
7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek!
8 Porgi il tuo orecchio al povero
e rendigli un saluto di pace con mitezza.
8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését!
9 Strappa l’oppresso dal potere dell’oppressore
e non essere meschino quando giudichi.
9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól,
10 Sii come un padre per gli orfani,
come un marito per la loro madre:
sarai come un figlio dell’Altissimo,
ed egli ti amerà più di tua madre.
10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj,
11 La sapienza esalta i suoi figli
e si prende cura di quanti la cercano.
11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad!
12 Chi ama la sapienza ama la vita,
chi la cerca di buon mattino sarà ricolmo di gioia.
12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján.
13 Chi la possiede erediterà la gloria;
dovunque vada, il Signore lo benedirà.
13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála.
14 Chi la venera rende culto a Dio, che è il Santo,
e il Signore ama coloro che la amano.
14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten.
15 Chi l’ascolta giudicherà le nazioni,
chi le presta attenzione vivrà tranquillo.
15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti.
16 Chi confida in lei l’avrà in eredità,
i suoi discendenti ne conserveranno il possesso.
16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik.
17 Dapprima lo condurrà per vie tortuose,
gli incuterà timore e paura,
lo tormenterà con la sua disciplina,
finché possa fidarsi di lui e lo abbia provato con i suoi decreti;
17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja;
18 ma poi lo ricondurrà su una via diritta e lo allieterà,
gli manifesterà i propri segreti.
18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt;
19 Se invece egli batte una falsa strada, lo lascerà andare
e lo consegnerà alla sua rovina.
19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne.
20 Tieni conto del momento e guàrdati dal male,
e non avere vergogna di te stesso.
20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel,
21 C’è una vergogna che porta al peccato
e c’è una vergogna che porta gloria e grazia.
21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét.
22 Non usare riguardi a tuo danno
e non arrossire a tua rovina.
22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja.
23 Non astenerti dal parlare quando è necessario
e non nascondere la tua sapienza per bellezza,
23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat!
24 poiché dalla parola si riconosce la sapienza
e l’istruzione dai detti della lingua.
24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért!
25 Non contrastare la verità,
ma arrossisci della tua ignoranza.
25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez.
26 Non vergognarti di confessare i tuoi peccati
e non opporti alla corrente di un fiume.
26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére!
27 Non sottometterti a un uomo stolto,
non essere parziale a favore di un potente.
27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül.
28 Lotta sino alla morte per la verità,
il Signore Dio combatterà per te.
28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében,
29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio,
fiacco e indolente nelle opere.
29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van.
30 Non essere come un leone nella tua casa
e capriccioso con i tuoi servi.
30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt!
31 La tua mano non sia tesa per prendere
e poi chiusa nel restituire.
31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene!