Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Ogni amico dice: «Anch’io sono amico»,
ma c’è chi è amico solo di nome.
1 Omnis amicus dicet : Et ego amicitiam copulavi :
sed est amicus solo nomine amicus.
Nonne tristitia inest usque ad mortem ?
2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e amico che diventa nemico?
2 sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur.
3 O inclinazione al male, come ti sei insinuata
per ricoprire la terra di inganni?
3 O præsumptio nequissima, unde creata es
cooperire aridam malitia et dolositate illius ?
4 C’è chi si rallegra con l’amico quando tutto va bene,
ma al momento della tribolazione gli è ostile.
4 Sodalis amico conjucundatur in oblectationibus,
et in tempore tribulationis adversarius erit.
5 C’è chi si affligge con l’amico per amore del proprio ventre,
ma di fronte alla battaglia prende lo scudo.
5 Sodalis amico condolet causa ventris,
et contra hostem accipiet scutum.
6 Non dimenticarti dell’amico nell’animo tuo,
non scordarti di lui nella tua prosperità.
6 Non obliviscaris amici tui in animo tuo,
et non immemor sis illius in opibus tuis.
7 Ogni consigliere esalta il consiglio che dà,
ma c’è chi consiglia a proprio vantaggio.
7 Noli consiliari cum eo qui tibi insidiatur,
et a zelantibus te absconde consilium.
8 Guàrdati da chi vuole darti consiglio
e prima infórmati quali siano le sue necessità:
egli infatti darà consigli a suo vantaggio;
perché non abbia a gettare un laccio su di te
8 Omnis consiliarius prodit consilium,
sed est consiliarius in semetipso.
9 e ti dica: «La tua via è buona»,
ma poi si tenga in disparte per vedere quel che ti succede.
9 A consiliario serva animam tuam :
prius scito quæ sit illius necessitas :
et ipse enim animo suo cogitabit :
10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco
e nascondi le tue intenzioni a quanti ti invidiano.
10 ne forte mittat sudem in terram,
et dicat tibi :
11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale
e con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio
e con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza
e con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su una iniziativa qualsiasi
e con un salariato sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un lavoro importante.
Non dipendere da costoro per nessun consiglio.
11 Bona est via tua :
et stet e contrario videre quid tibi eveniat.
12 Frequenta invece un uomo giusto,
di cui sai che osserva i comandamenti
e ha un animo simile al tuo,
perché se tu cadi, egli saprà compatirti.
12 Cum viro irreligioso tracta de sanctitate,
et cum injusto de justitia,
et cum muliere de ea quæ æmulatur,
cum timido de bello,
cum negotiatore de trajectione,
cum emptore de venditione,
cum viro livido de gratiis agendis,
13 Attieniti al consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti è più fedele.
13 cum impio de pietate,
cum inhonesto de honestate,
cum operario agrario de omni opere,
14 Infatti la coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
14 cum operario annuali de consummatione anni,
cum servo pigro de multa operatione.
Non attendas his in omni consilio :
15 Per tutte queste cose invoca l’Altissimo,
perché guidi la tua via secondo verità.
15 sed cum viro sancto assiduus esto,
quemcumque cognoveris observantem timorem Dei :
16 Principio di ogni opera è la parola,
prima di ogni azione c’è la riflessione.
16 cujus anima est secundum animam tuam,
et qui, cum titubaveris in tenebris, condolebit tibi.
17 Radice di ogni mutamento è il cuore,
17 Cor boni consilii statue tecum :
non est enim tibi aliud pluris illo.
18 da cui derivano quattro scelte:
bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
18 Anima viri sancti enuntiat aliquando vera,
quam septem circumspectores sedentes in excelso ad speculandum.
19 C’è l’esperto che insegna a molti,
ma è inutile a se stesso.
19 Et in his omnibus deprecare Altissimum,
ut dirigat in veritate viam tuam.
20 C’è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
e finisce col mancare di ogni cibo;
20 Ante omnia opera verbum verax præcedat te,
et ante omnem actum consilium stabile.
21 il Signore non gli ha concesso alcun favore,
perché è privo di ogni sapienza.
21 Verbum nequam immutabit cor :
ex quo partes quatuor oriuntur :
bonum et malum, vita et mors :
et dominatrix illorum est assidua lingua.
Est vir astutus multorum eruditor,
et animæ suæ inutilis est.
22 C’è chi è saggio solo per se stesso
e i frutti della sua intelligenza si notano sul suo corpo.
22 Vir peritus multos erudivit,
et animæ suæ suavis est.
23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
i frutti della sua intelligenza sono degni di fede.
23 Qui sophistice loquitur odibilis est :
in omni re defraudabitur.
24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
tutti quelli che lo vedono lo proclamano beato.
24 Non est illi data a Domino gratia,
omni enim sapientia defraudatus est.
25 La vita dell’uomo ha i giorni contati,
ma i giorni d’Israele sono senza numero.
25 Est sapiens animæ suæ sapiens,
et fructus sensus illius laudabilis.
26 Il saggio ottiene fiducia tra il suo popolo,
e il suo nome vivrà per sempre.
26 Vir sapiens plebem suam erudit,
et fructus sensus illius fideles sunt.
27 Figlio, per tutta la tua vita esamina te stesso,
vedi quello che ti nuoce e non concedertelo.
27 Vir sapiens implebitur benedictionibus,
et videntes illum laudabunt.
28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
28 Vita viri in numero dierum :
dies autem Israël innumerabiles sunt.
29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria
e non ti gettare sulle vivande,
29 Sapiens in populo hæreditabit honorem,
et nomen illius erit vivens in æternum.
30 perché l’abuso dei cibi causa malattie
e l’ingordigia provoca le coliche.
30 Fili, in vita tua tenta animam tuam,
et si fuerit nequam non des illi potestatem :
31 Molti sono morti per ingordigia,
chi invece si controlla vivrà a lungo.
31 non enim omnia omnibus expediunt,
et non omni animæ omne genus placet.
32 Noli avidus esse in omni epulatione,
et non te effundas super omnem escam :
33 in multis enim escis erit infirmitas,
et aviditas appropinquabit usque ad choleram.
34 Propter crapulam multi obierunt :
qui autem abstinens est adjiciet vitam.