Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 37


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Ogni amico dice: «Anch’io sono amico»,
ma c’è chi è amico solo di nome.
1 Todo amigo dice: «También yo soy tu amigo»,
pero hay amigo que lo es sólo de nombre.
2 Non è forse un dolore mortale
un compagno e amico che diventa nemico?
2 ¿No es para uno una mortal tristeza
un compañero o amigo trocado en enemigo?
3 O inclinazione al male, come ti sei insinuata
per ricoprire la terra di inganni?
3 ¡Oh intención perversa! ¿de dónde saliste
para cubrir la tierra de engaño?
4 C’è chi si rallegra con l’amico quando tutto va bene,
ma al momento della tribolazione gli è ostile.
4 El compañero disfruta en el contento del amigo,
pero al tiempo de tribulación se volverá contra él.
5 C’è chi si affligge con l’amico per amore del proprio ventre,
ma di fronte alla battaglia prende lo scudo.
5 El compañero compadece al amigo por interés,
y cuando llega el combate embraza el escudo.
6 Non dimenticarti dell’amico nell’animo tuo,
non scordarti di lui nella tua prosperità.
6 No te olvides de tu amigo en tu alma,
ni pierdas su recuerdo cuando seas rico.
7 Ogni consigliere esalta il consiglio che dà,
ma c’è chi consiglia a proprio vantaggio.
7 Todo consejero da consejos,
pero hay quien aconseja en su interés.
8 Guàrdati da chi vuole darti consiglio
e prima infórmati quali siano le sue necessità:
egli infatti darà consigli a suo vantaggio;
perché non abbia a gettare un laccio su di te
8 Del consejero guarda tu alma,
conoce primero qué necesita
- porque en su propio interés dará consejo -,
no sea que eche sobre ti la suerte,
9 e ti dica: «La tua via è buona»,
ma poi si tenga in disparte per vedere quel che ti succede.
9 y te diga: «Bueno es tu camino»,
quedándose enfrente para ver qué te sucede.
10 Non consigliarti con chi ti guarda di sbieco
e nascondi le tue intenzioni a quanti ti invidiano.
10 No te aconsejes del que te mira con desprecio,
y de los que te envidian oculta tu consejo;
11 Non consigliarti con una donna sulla sua rivale
e con un pauroso sulla guerra,
con un mercante sul commercio
e con un compratore sulla vendita,
con un invidioso sulla riconoscenza
e con uno spietato sulla bontà di cuore,
con un pigro su una iniziativa qualsiasi
e con un salariato sul raccolto,
con uno schiavo pigro su un lavoro importante.
Non dipendere da costoro per nessun consiglio.
11 ni te aconsejes con mujer sobre su rival,
con cobarde acerca la guerra,
con negociante respecto del comercio,
con comprador sobre la venta,
con envidioso sobre la gratitud,
con despiadado sobre la generosidad,
con perezoso sobre cualquier trabajo,
con temporero sobre el término de una obra,
con siervo ocioso sobre un trabajo grande:
no cuentes con éstos para ningún consejo.
12 Frequenta invece un uomo giusto,
di cui sai che osserva i comandamenti
e ha un animo simile al tuo,
perché se tu cadi, egli saprà compatirti.
12 Sino recurre siempre a un hombre piadoso,
de quien sabes bien que guarda los mandamientos,
cuya alma es según tu alma,
y que, si caes, sufrirá contigo.
13 Attieniti al consiglio del tuo cuore,
perché nessuno ti è più fedele.
13 Y mantén firme el consejo de tu corazón,
que nadie es para ti más fiel que él.
14 Infatti la coscienza di un uomo talvolta suole avvertire
meglio di sette sentinelle collocate in alto per spiare.
14 Pues el alma del hombre puede a veces advertir
más que siete vigías sentados en lo alto para vigilar.
15 Per tutte queste cose invoca l’Altissimo,
perché guidi la tua via secondo verità.
15 Y por encima de todo esto suplica al Altísimo,
para que enderece tu camino en la verdad.
16 Principio di ogni opera è la parola,
prima di ogni azione c’è la riflessione.
16 Principio de toda obra es la palabra,
y antes de toda acción está el consejo.
17 Radice di ogni mutamento è il cuore,
17 Raíz de los pensamientos es el corazón,
de él salen cuatro ramas:
18 da cui derivano quattro scelte:
bene e male, vita e morte,
ma su tutto domina sempre la lingua.
18 bien y mal, vida y muerte,
mas la que siempre los domina es la lengua.
19 C’è l’esperto che insegna a molti,
ma è inutile a se stesso.
19 Hay hombre diestro que adoctrina a muchos,
y para sí mismo es un inútil.
20 C’è chi posa a saggio nei discorsi ed è odioso,
e finisce col mancare di ogni cibo;
20 Hay quien se hace el sabio en palabras y es aborrecido,
y que acabará sin tener qué comer.
21 il Signore non gli ha concesso alcun favore,
perché è privo di ogni sapienza.
21 Pues no se le dio la gracia que viene del Señor,
porque estaba vacío de toda sabiduría.
22 C’è chi è saggio solo per se stesso
e i frutti della sua intelligenza si notano sul suo corpo.
22 Hay quien para sí mismo es sabio,
y los frutos de su inteligencia son, según él, dignos
de fe.
23 Un uomo saggio istruisce il suo popolo,
i frutti della sua intelligenza sono degni di fede.
23 El varón sabio enseña a su pueblo,
y los frutos de su inteligencia son dignos de fe.
24 Un uomo saggio è colmato di benedizioni,
tutti quelli che lo vedono lo proclamano beato.
24 El varón sabio es colmado de bendiciones,
y le llaman feliz todos los que le ven.
25 La vita dell’uomo ha i giorni contati,
ma i giorni d’Israele sono senza numero.
25 La vida del hombre tiene días contados,
mas los días de Israel no tienen número.
26 Il saggio ottiene fiducia tra il suo popolo,
e il suo nome vivrà per sempre.
26 El sabio en su pueblo se gana la confianza,
y su nombre vivirá por los siglos.
27 Figlio, per tutta la tua vita esamina te stesso,
vedi quello che ti nuoce e non concedertelo.
27 Hijo, en tu vida prueba tu alma,
ve lo que es malo para ella y no se los des.
28 Difatti non tutto conviene a tutti
e non tutti approvano ogni cosa.
28 Pues no a todos les conviene todo,
y no a todo el mundo le gusta lo mismo.
29 Non essere ingordo per qualsiasi ghiottoneria
e non ti gettare sulle vivande,
29 No seas insaciable de todo placer,
y no te abalances sobre la comida,
30 perché l’abuso dei cibi causa malattie
e l’ingordigia provoca le coliche.
30 porque en el exceso de alimento hay enfermedad,
y la intemperancia acaba en cólicos.
31 Molti sono morti per ingordigia,
chi invece si controlla vivrà a lungo.
31 Por intemperancia han muerto muchos,
pero el que se vigila prolongará su vida.