Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 18


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Colui che vive in eterno ha creato l’intero universo.
1 El que vive eternamente lo creó todo por igual,
2 Il Signore soltanto è riconosciuto giusto
e non c’è altri al di fuori di lui.
2 sólo el Señor será llamado justo.
3 Egli regge il mondo con il palmo della mano
e tutto obbedisce alla sua volontà;
con il suo potere egli è il re di tutte le cose
e in esse distingue il sacro dal profano.
4 A nessuno è possibile svelare le sue opere
e chi può esplorare le sue grandezze?
4 A nadie dio poder de proclamar sus obras,
pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas?
5 La potenza della sua maestà chi potrà misurarla?
Chi riuscirà a narrare le sue misericordie?
5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará?
¿quién pretenderá contar sus misericordias?
6 Non c’è nulla da togliere e nulla da aggiungere,
non è possibile scoprire le meraviglie del Signore.
6 Nada hay que quitar, nada que añadir,
y no se pueden rastrear las maravillas del Señor.
7 Quando l’uomo ha finito, allora comincia,
quando si ferma, allora rimane perplesso.
7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces,
cuando se para, se queda perplejo.
8 Che cos’è l’uomo? A che cosa può servire?
Qual è il suo bene e qual è il suo male?
8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve?
¿cuál es su bien y cuál su mal?
9 Quanto al numero dei giorni dell’uomo, cento anni sono già molti,
ma il sonno eterno di ognuno è imprevedibile a tutti.
9 El número de los días del hombre
mucho será si llega a los cien años.
10 Come una goccia d’acqua nel mare e un granello di sabbia,
così questi pochi anni in un giorno dell’eternità.
10 Como gota de agua del mar, como grano de arena,
tan pocos son sus años frente a la eternidad.
11 Per questo il Signore è paziente verso di loro
ed effonde su di loro la sua misericordia.
11 Por eso el Señor es paciente con ellos,
y derrama sobre ellos su misericordia.
12 Vede e sa che la loro sorte è penosa,
perciò abbonda nel perdono.
12 El ve y sabe que su fin es miserable,
por eso multiplica su perdón.
13 La misericordia dell’uomo riguarda il suo prossimo,
la misericordia del Signore ogni essere vivente.
Egli rimprovera, corregge, ammaestra
e guida come un pastore il suo gregge.
13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo,
la misericorida del Señor abarca a todo el mundo.
El reprende, adoctrina y enseña,
y hace volver, como un pastor, a su rebaño.
14 Ha pietà di chi si lascia istruire
e di quanti sono zelanti per le sue decisioni.
14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción,
y de los que se afanan por sus juicios.
15 Figlio, nel fare il bene non aggiungere rimproveri
e a ogni dono parole amare.
15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche
ni a tus regalos juntes palabras tristes.
16 La rugiada non mitiga forse il calore?
Così una parola è migliore del dono.
16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente?
Así vale más la palabra que el regalo.
17 Ecco, una parola non vale più di un dono ricco?
Ambedue si trovano nell’uomo caritatevole.
17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente?
Pues el hombre dadivoso une los dos.
18 Lo stolto rimprovera senza riguardo,
il dono dell’invidioso fa lacrimare gli occhi.
18 El necio aun sin dar hace afrenta,
quema los ojos el don del envidioso.
19 Prima di parlare, infórmati,
cùrati ancor prima di ammalarti.
19 Antes de hablar infórmate,
cuídate antes de estar enfermo.
20 Prima del giudizio esamina te stesso,
così al momento del verdetto troverai perdono.
20 Antes de juzgar examínate a ti mismo,
y en el día de la visita encontrarás perdón.
21 Umìliati, prima di cadere malato,
e quando hai peccato, mostra pentimento.
21 Antes de estar enfermo humíllate,
cuando peques muestra arrepentimiento.
22 Nulla ti impedisca di soddisfare un voto al tempo giusto,
non aspettare fino alla morte per sdebitarti.
22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado,
no aguardes hasta la muerte para justificarte.
23 Prima di fare un voto prepara te stesso,
non fare come un uomo che tenta il Signore.
23 Antes de hacer un voto prepárate;
no seas como el hombre que tienta al Señor.
24 Ricòrdati della collera nei giorni della fine,
del tempo della vendetta, quando egli distoglierà lo sguardo da te.
24 Acuérdate de la ira de los últimos días,
y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su
rostro.
25 Ricòrdati della carestia nel tempo dell’abbondanza,
della povertà e dell’indigenza nei giorni della ricchezza.
25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre,
la pobreza y la penuria en días de riqueza.
26 Dal mattino alla sera il tempo cambia,
tutto è effimero davanti al Signore.
26 De la mañana a la tarde corre el tiempo,
todo pasa presto delante del Señor.
27 Un uomo saggio è circospetto in ogni cosa,
nei giorni del peccato si astiene dalla colpa.
27 El hombre sabio es precavido en todo,
en la ocasión de pecar se anda con cuidado.
28 Ogni uomo assennato conosce la sapienza
e rende omaggio a colui che la trova.
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría,
al que la encuentra le da su parabién.
29 Quelli istruiti nel parlare, anch’essi diventano saggi,
effondono come pioggia massime adeguate.
Vale più la fiducia in un unico Signore
che aderire a un morto con un cuore morto.
29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría
y prodigan los proverbios acertados.
30 Non seguire le passioni,
poni un freno ai tuoi desideri.
30 No vayas detrás de tus pasiones,
tus deseos refrena.
31 Se ti concedi lo sfogo della passione,
essa ti renderà oggetto di scherno per i tuoi nemici.
31 Si te consientes en todos los deseos,
te harás la irrisión de tus enemigos.
32 Non rallegrarti per i molti piaceri,
per non impoverirti con i loro costi.
32 No te complazcas en la buena vida,
no te avengas a asociarte con ella.
33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti,
quando non hai nulla nella borsa,
perché sarà un’insidia alla tua propria vita.
33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado,
cuando nada tienes en tu bolsa.