Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Beato l’uomo che non ha peccato con la sua bocca
e non è tormentato dal rimorso dei peccati.
1 Boldog az a férfi, aki nem vétett szája szavával, akit nem bánt gond bűn miatt!
2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi
e chi non ha perduto la sua speranza.
2 Boldog, akinek nem aggódik lelke, és akit nem hagyott el reménye.
3 A un uomo gretto non va bene la ricchezza,
a che cosa servono gli averi a un uomo avaro?
3 A telhetetlen, kapzsi ember nem veszi gazdagsága hasznát; mire jó az arany az irigy embernek?
4 Chi accumula a forza di privazioni, accumula per altri;
con i suoi beni faranno festa gli estranei.
4 Aki szívesen gyűjt igaztalan vagyont, másnak gyűjti azt; vagyonában idegen dúskál majd.
5 Chi è cattivo con se stesso con chi sarà buono?
Certo non godrà delle sue ricchezze.
5 Aki galád magához, jó lesz-e az máshoz? Bizony, nem talál gyönyörűséget javaiban!
6 Nessuno è peggiore di chi danneggia se stesso,
e questa è la ricompensa della sua malizia:
6 Nincs rosszabb annál, aki magához is irigy, galádsága bérét magával hordozza!
7 anche se fa il bene, lo fa per distrazione,
e alla fine sarà manifesta la sua malizia.
7 Ha jót cselekszik is, nem teszi tudva, akarva, és végül mégis csak elárulja galádságát.
8 È malvagio l’uomo dall’occhio invidioso,
volge lo sguardo altrove e disprezza la vita altrui.
8 Gonosz az, akinek irigy a szeme, aki elfordítja arcát és megveti saját lelkét.
9 L’occhio dell’avaro non si accontenta della sua parte,
una malvagia ingiustizia gli inaridisce l’anima.
9 A kapzsi szeme nem tud betelni igaztalan jószággal, nem lakik jól, míg csak el nem emészti sorvadozó lelkét.
10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane
ed è proprio questo che manca sulla sua tavola.
10 A gonosz szem gonoszra tör, de nem lakik jól étellel, szűkölködik és bánkódik asztalánál.
11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene
e presenta al Signore le offerte dovute.
11 Fiam! Ha van miből, tégy jót magaddal, és mutass be méltó áldozatokat Istennek!
12 Ricòrdati che la morte non tarderà
e il decreto degli inferi non ti è stato rivelato.
12 Gondolj arra, hogy a halál el nem marad, hiszen ismered az alvilág törvényét, mert a világ törvénye: Minden bizonnyal meg kell halni!
13 Prima di morire fa’ del bene all’amico,
secondo le tue possibilità sii generoso con lui.
13 Tégy jót barátoddal még halálod előtt, erődhöz képest nyújtsd ki kezedet, és adj a szegénynek!
14 Non privarti di un giorno felice,
non ti sfugga nulla di un legittimo desiderio.
14 Ne vond meg magadtól a jó napot, s egy cseppet se mulassz el a kapott jóból!
15 Non lascerai forse a un altro i frutti del tuo lavoro,
e le tue fatiche per essere divise fra gli eredi?
15 Nemde másnak kell átengedned fáradságod gyümölcsét, és sorsvetésre hagyod, amit szereztél!
16 Regala e accetta regali, e divèrtiti,
perché negli inferi non si ricerca l’allegria.
16 Adj, és fogadj el, és tedd igazzá lelkedet!
17 Ogni corpo invecchia come un abito,
è una legge da sempre: «Devi morire!».
17 Halálod előtt cselekedj igazságot, mert nem lehet ételt lelni az alvilágban.
18 Come foglie verdi su un albero frondoso,
alcune cadono e altre germogliano,
così sono le generazioni umane:
una muore e un’altra nasce.
18 Minden test elfonnyad, mint a fű, mint a fakadó levél a zöldellő fán:
19 Ogni opera corruttibile scompare
e chi la compie se ne andrà con essa.
19 az egyik kihajt, a másik lehull. Ilyen a húsból és vérből való nemzedék: az egyik bevégzi, a másik születik.
20 Beato l’uomo che si dedica alla sapienza
e riflette con la sua intelligenza,
20 Minden romlandó alkotás tönkremegy végül, és alkotója nyomon követi;
21 che medita nel cuore le sue vie
e con la mente ne penetra i segreti.
21 de elismerést nyer minden kiváló alkotás, és alkotója megbecsülésben részesül miatta.
22 La insegue come un cacciatore,
si apposta sui suoi sentieri.
22 Boldog az az ember, aki a bölcsességgel tölti idejét, aki annak igazsága fölött elmélkedik, és okosan fürkészi Isten gondviselését;
23 Egli spia alle sue finestre
e sta ad ascoltare alla sua porta.
23 aki szívében fontolóra veszi a bölcsesség útjait, és megérti annak titkait; aki utánajár, mint a nyomkereső, és megmarad útjain;
24 Sosta vicino alla sua casa
e fissa il picchetto nelle sue pareti,
24 aki betekint ablakán, és ajtajánál hallgatózik,
25 alza la propria tenda presso di lei
e si ripara in un rifugio di benessere,
25 aki a háza mellé telepszik, és sátra cövekét a falához erősíti, aki mellette üti fel sátrát, és örökre megszáll szép hajlékában;
26 mette i propri figli sotto la sua protezione
e sotto i suoi rami soggiorna;
26 aki a lombja közé rejti fiókáit, és az ágain tölti éjjelét;
27 da lei è protetto contro il caldo,
e nella sua gloria egli abita.
27 aki az árnyékában lel menedéket a hőség elől, és oltalmában megpihen.