Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Beato l’uomo che non ha peccato con la sua bocca
e non è tormentato dal rimorso dei peccati.
1 Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.
2 Beato chi non ha nulla da rimproverarsi
e chi non ha perduto la sua speranza.
2 Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.
3 A un uomo gretto non va bene la ricchezza,
a che cosa servono gli averi a un uomo avaro?
3 Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?
4 Chi accumula a forza di privazioni, accumula per altri;
con i suoi beni faranno festa gli estranei.
4 He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.
5 Chi è cattivo con se stesso con chi sarà buono?
Certo non godrà delle sue ricchezze.
5 He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.
6 Nessuno è peggiore di chi danneggia se stesso,
e questa è la ricompensa della sua malizia:
6 There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:
7 anche se fa il bene, lo fa per distrazione,
e alla fine sarà manifesta la sua malizia.
7 And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.
8 È malvagio l’uomo dall’occhio invidioso,
volge lo sguardo altrove e disprezza la vita altrui.
8 The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.
9 L’occhio dell’avaro non si accontenta della sua parte,
una malvagia ingiustizia gli inaridisce l’anima.
9 The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.
10 Un occhio cattivo è invidioso anche del pane
ed è proprio questo che manca sulla sua tavola.
10 An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.
11 Figlio, per quanto ti è possibile, tràttati bene
e presenta al Signore le offerte dovute.
11 My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.
12 Ricòrdati che la morte non tarderà
e il decreto degli inferi non ti è stato rivelato.
12 Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.
13 Prima di morire fa’ del bene all’amico,
secondo le tue possibilità sii generoso con lui.
13 Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.
14 Non privarti di un giorno felice,
non ti sfugga nulla di un legittimo desiderio.
14 Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.
15 Non lascerai forse a un altro i frutti del tuo lavoro,
e le tue fatiche per essere divise fra gli eredi?
15 Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?
16 Regala e accetta regali, e divèrtiti,
perché negli inferi non si ricerca l’allegria.
16 Give and take, and justify thy soul.
17 Ogni corpo invecchia come un abito,
è una legge da sempre: «Devi morire!».
17 Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.
18 Come foglie verdi su un albero frondoso,
alcune cadono e altre germogliano,
così sono le generazioni umane:
una muore e un’altra nasce.
18 All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.
19 Ogni opera corruttibile scompare
e chi la compie se ne andrà con essa.
19 Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.
20 Beato l’uomo che si dedica alla sapienza
e riflette con la sua intelligenza,
20 Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.
21 che medita nel cuore le sue vie
e con la mente ne penetra i segreti.
21 And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.
22 La insegue come un cacciatore,
si apposta sui suoi sentieri.
22 Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.
23 Egli spia alle sue finestre
e sta ad ascoltare alla sua porta.
23 He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways:
24 Sosta vicino alla sua casa
e fissa il picchetto nelle sue pareti,
24 He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door:
25 alza la propria tenda presso di lei
e si ripara in un rifugio di benessere,
25 He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent nigh unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.
26 mette i propri figli sotto la sua protezione
e sotto i suoi rami soggiorna;
26 He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:
27 da lei è protetto contro il caldo,
e nella sua gloria egli abita.
27 He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.