Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Il vino è beffardo, il liquore è tumultuoso;
chiunque si perde dietro ad esso non è saggio.
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 La collera del re è come ruggito di leone;
chiunque lo irrita rischia la vita.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 È una gloria evitare le contese,
attaccar briga è proprio degli stolti.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Il pigro non ara d’autunno:
alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Acque profonde sono i consigli nel cuore umano,
l’uomo accorto le sa attingere.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Molti proclamano la propria bontà,
ma una persona fidata chi la trova?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Chi cammina nella sua integrità è giusto;
beati i figli che lascia dietro di sé!
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Il re che siede in tribunale
con il suo sguardo dissipa ogni male.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Chi può dire: «Ho la coscienza pulita,
sono puro dal mio peccato?».
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Doppio peso e doppia misura
sono due cose che il Signore aborrisce.
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Già con le sue azioni il fanciullo rivela
se è puro e retto il suo comportamento.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede:
l’uno e l’altro li ha fatti il Signore.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Non amare il sonno per non diventare povero,
tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 «Robaccia, robaccia» dice chi compra,
ma quando se ne va, allora se ne vanta.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 C’è possesso di oro e moltitudine di perle,
ma la cosa più preziosa sono le labbra sapienti.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un estraneo
e tienilo in pegno per uno sconosciuto.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 È piacevole il pane procurato con frode,
ma poi la bocca sarà piena di granelli di sabbia.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Pondera bene la tua strategia, consìgliati,
e fa’ la guerra con molta riflessione.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Chi va in giro sparlando svela il segreto;
non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Chi maledice il padre e la madre
vedrà spegnersi la sua lampada nel cuore delle tenebre.
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Un’eredità accumulata in fretta all’inizio
non sarà benedetta alla fine.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Non dire: «Renderò male per male»;
confida nel Signore ed egli ti libererà.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Il Signore ha in orrore il doppio peso,
la bilancia falsa non è cosa buona.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 Il Signore rende sicuri i passi dell’uomo:
come può l’essere umano conoscere la sua strada?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 È una trappola esclamare subito: «Sacro!»
e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Un re saggio disperde i malvagi
e con la ruota li stritola come paglia.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Lampada del Signore è lo spirito dell’uomo:
essa scruta dentro, fin nell’intimo.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Bontà e fedeltà vegliano sul re,
sulla giustizia è basato il suo trono.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Vanto dei giovani è la loro forza,
ornamento dei vecchi è la canizie.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Le ferite sanguinanti leniscono il male,
le percosse purificano fin nell’intimo.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.