Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l’ira.
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza,
mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.
4 Una parola buona è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre,
chi tiene conto del rimprovero diventa prudente.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni,
sul guadagno dell’empio incombe il dissesto.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore,
la preghiera dei buoni gli è gradita.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi,
egli ama chi pratica la giustizia.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero;
chi rifiuta i rimproveri morirà!
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore,
quanto più i cuori degli uomini!
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto,
egli non va in compagnia dei saggi.
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.
13 Un cuore lieto dà serenità al volto,
ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.
14 Un cuore intelligente desidera imparare,
la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero,
per un cuore felice è sempre festa.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.
16 È meglio aver poco con il timore di Dio
che un grande tesoro con l’inquietudine.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore
che un bue grasso con l’odio.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.
18 Chi è collerico suscita contese,
chi è paziente calma le liti.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.
19 La strada del pigro è come una siepe di spine,
il sentiero dei retti è scorrevole.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto disprezza sua madre.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
chi è prudente cammina diritto.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle suggerite da molti consiglieri.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.
23 È una gioia saper dare una risposta;
una parola detta al momento giusto è gradita!
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto,
per salvarlo dal regno dei morti che è in basso.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi,
ma consolida il confine della vedova.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi,
ma le parole benevole gli sono gradite.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti,
ma chi detesta i regali vivrà.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere,
ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.
29 Il Signore è lontano dai malvagi,
ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore,
una notizia lieta rinvigorisce le ossa.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.
31 Chi ascolta un rimprovero salutare
potrà stare in mezzo ai saggi.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza,
prima della gloria c’è l’umiltà.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.