Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | 
|---|---|
| 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira.  | 1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. | 
| 2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze.  | 2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. | 
| 3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni.  | 3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. | 
| 4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore.  | 4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. | 
| 5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente.  | 5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. | 
| 6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto.  | 6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. | 
| 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti.  | 7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. | 
| 8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita.  | 8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. | 
| 9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia.  | 9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. | 
| 10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà!  | 10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. | 
| 11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini!  | 11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 
| 12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi.  | 12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. | 
| 13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.  | 13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. | 
| 14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza.  | 14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. | 
| 15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa.  | 15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. | 
| 16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine.  | 16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. | 
| 17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio.  | 17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. | 
| 18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti.  | 18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. | 
| 19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole.  | 19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. | 
| 20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre.  | 20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. | 
| 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto.  | 21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. | 
| 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri.  | 22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 
| 23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita!  | 23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! | 
| 24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso.  | 24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. | 
| 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova.  | 25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. | 
| 26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite.  | 26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. | 
| 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà.  | 27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. | 
| 28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria.  | 28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. | 
| 29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti.  | 29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. | 
| 30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa.  | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. | 
| 31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi.  | 31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. | 
| 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.  | 32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. | 
| 33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà.  | 33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ