Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. | 1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. |
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. | 2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. |
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. | 3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. |
4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. | 4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. | 5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. |
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. | 6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. |
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. | 7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. |
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. | 8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. |
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. | 9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. |
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! | 10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. |
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. | 12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. |
13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. | 13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. |
14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. | 14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. |
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. | 15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. |
16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. | 16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. |
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. | 17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. |
18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. | 18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. |
19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. | 19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. |
20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. | 20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. |
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. | 21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. |
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. | 22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! | 23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! |
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. | 24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. | 25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. | 26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. |
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. | 27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. |
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. | 28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. | 29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. |
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. |
31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. | 31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. |
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. |
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. | 33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. |