Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Una risposta gentile calma la collera,
una parola pungente eccita l’ira.
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza,
mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto,
scrutano i malvagi e i buoni.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Una parola buona è un albero di vita,
quella malevola è una ferita al cuore.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre,
chi tiene conto del rimprovero diventa prudente.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni,
sul guadagno dell’empio incombe il dissesto.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza,
non così il cuore degli stolti.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore,
la preghiera dei buoni gli è gradita.
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi,
egli ama chi pratica la giustizia.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero;
chi rifiuta i rimproveri morirà!
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore,
quanto più i cuori degli uomini!
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto,
egli non va in compagnia dei saggi.
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Un cuore lieto dà serenità al volto,
ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Un cuore intelligente desidera imparare,
la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero,
per un cuore felice è sempre festa.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 È meglio aver poco con il timore di Dio
che un grande tesoro con l’inquietudine.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore
che un bue grasso con l’odio.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Chi è collerico suscita contese,
chi è paziente calma le liti.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 La strada del pigro è come una siepe di spine,
il sentiero dei retti è scorrevole.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Il figlio saggio allieta il padre,
il figlio stolto disprezza sua madre.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno;
chi è prudente cammina diritto.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione,
riescono quelle suggerite da molti consiglieri.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 È una gioia saper dare una risposta;
una parola detta al momento giusto è gradita!
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto,
per salvarlo dal regno dei morti che è in basso.
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi,
ma consolida il confine della vedova.
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi,
ma le parole benevole gli sono gradite.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti,
ma chi detesta i regali vivrà.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere,
ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Il Signore è lontano dai malvagi,
ma ascolta la preghiera dei giusti.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore,
una notizia lieta rinvigorisce le ossa.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Chi ascolta un rimprovero salutare
potrà stare in mezzo ai saggi.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso,
ma chi ascolta il rimprovero acquista senno.
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza,
prima della gloria c’è l’umiltà.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.