Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. | 1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. |
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. | 2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. |
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. | 3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. |
4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. | 4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. | 5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. |
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. | 6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. |
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. | 7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. |
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. | 8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. |
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. | 9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. |
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! | 10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. |
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! |
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. | 12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. |
13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. | 13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. |
14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. | 14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. |
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. | 15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. |
16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. | 16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. |
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. | 17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. |
18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. | 18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. |
19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. | 19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. |
20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. | 20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. |
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. | 21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. |
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. | 22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. |
23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! | 23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! |
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. | 24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. | 25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. |
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. | 26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. |
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. | 27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. |
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. | 28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. | 29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. |
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. | 30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. |
31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. | 31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. |
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. |
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. | 33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. |