Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. | 1 Responsio mollis frangit iram ; sermo durus suscitat furorem. |
2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. | 2 Lingua sapientium ornat scientiam ; os fatuorum ebullit stultitiam. |
3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. | 3 In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos. |
4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. | 4 Lingua placabilis lignum vitæ ; quæ autem immoderata est conteret spiritum. |
5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. | 5 Stultus irridet disciplinam patris sui ; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est : cogitationes autem impiorum eradicabuntur. |
6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. | 6 Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio. |
7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. | 7 Labia sapientium disseminabunt scientiam ; cor stultorum dissimile erit. |
8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. | 8 Victimæ impiorum abominabiles Domino ; vota justorum placabilia. |
9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. | 9 Abominatio est Domino via impii ; qui sequitur justitiam diligitur ab eo. |
10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! | 10 Doctrina mala deserenti viam vitæ ; qui increpationes odit, morietur. |
11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! | 11 Infernus et perditio coram Domino ; quanto magis corda filiorum hominum ! |
12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. | 12 Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur. |
13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. | 13 Cor gaudens exhilarat faciem ; in mœrore animi dejicitur spiritus. |
14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. | 14 Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia. |
15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. | 15 Omnes dies pauperis, mali ; secura mens quasi juge convivium. |
16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. | 16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles. |
17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. | 17 Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio. |
18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. | 18 Vir iracundus provocat rixas ; qui patiens est mitigat suscitatas. |
19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. | 19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum ; via justorum absque offendiculo. |
20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. | 20 Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam. |
21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. | 21 Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos. |
22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. | 22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium ; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur. |
23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! | 23 Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus. |
24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. | 24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. |
25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. | 25 Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ. |
26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. | 26 Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo. |
27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. | 27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam ; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata : per timorem autem Domini declinat omnis a malo. |
28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. | 28 Mens justi meditatur obedientiam ; os impiorum redundat malis. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. | 29 Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet. |
30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. | 30 Lux oculorum lætificat animam ; fama bona impinguat ossa. |
31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. | 31 Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur. |
32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. | 32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam ; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis. |
33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. | 33 Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas. |