Proverbi 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 La donna saggia costruisce la sua casa, quella stolta la demolisce con le proprie mani. | 1 La femme sage bâtit sa maison; l'insensée détruit de ses propres mains celle qui est déjà bâtie. |
| 2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore, ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza. | 2 Celui qui marche par le droit chemin et qui craint Dieu, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme. |
| 3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. | 3 Dans la bouche de l'insensé est une verge d'orgueil; mais les lèvres des sages les conservent. |
| 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. | 4 Où il n'y a point de boeufs, la grange est vide; mais les récoltes abondantes manifestent la force du boeuf. |
| 5 Il testimone sincero non mentisce, chi proferisce menzogne è testimone falso. | 5 Le témoin fidèle ne ment pas; mais le faux témoin profère le mensonge. |
| 6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per l’intelligente. | 6 Le moqueur cherche la sagesse, et il ne la trouve pas; pour les hommes prudents, la science est chose facile. |
| 7 Stai lontano dall’uomo stolto: in lui non troverai labbra sapienti. | 7 Marche à l'opposé de l'homme insensé, car il ne connaît pas les paroles de prudence. |
| 8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. | 8 La sagesse de l'homme habile est de comprendre sa voie, et l'imprudence des insensés s'égare. |
| 9 Tra gli stolti risiede la colpa, tra i giusti dimora la benevolenza. | 9 L'insensé se fait un jeu du péché, et la grâce demeurera parmi les justes. |
| 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l’estraneo. | 10 Le coeur connaît l'amertume de son âme; l'étranger ne se mêlera point à sa joie. |
| 11 La casa degli empi sarà abbattuta, ma la tenda dei giusti prospererà. | 11 La maison des méchants sera détruite; mais les tentes des justes seront florissantes. |
| 12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo, ma alla fine conduce su sentieri di morte. | 12 Il est une voie qui paraît juste à l'homme; mais ses issues conduisent à la mort. |
| 13 Anche nel riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. | 13 Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place de la joie. |
| 14 Il perverso si sazia della sua condotta, l’uomo buono delle sue opere. | 14 L'insensé sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien sera au-dessus de lui. |
| 15 L’ingenuo crede a ogni parola, ma chi è avveduto controlla i propri passi. | 15 L'imprudent croit tout ce qu'on lui dit; l'homme habile considère ses pas. Il n'arrive rien de bon au fils trompeur; mais le serviteur sage prospérera dans ses actes, et réussira dans sa voie. |
| 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro. | 16 Le sage craint, et se détourne du mal; l'insensé passe outre, et se croit en sûreté. |
| 17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze, il malintenzionato si rende odioso. | 17 L'impatient fera des actions de folie, et l'homme dissimulé se rend odieux. |
| 18 Gli inesperti ereditano la stoltezza, gli accorti si coronano di scienza. | 18 Les simples posséderont la folie, et les habiles attendront la science. |
| 19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni, i malvagi davanti alle porte del giusto. | 19 Les méchants seront étendus devant les bons, et les impies devant la porte des justes. |
| 20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari, ma numerosi sono gli amici del ricco. | 20 Le pauvre sera odieux même à ses proches; mais les riches ont des amis nombreux. |
| 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. | 21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde. |
| 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Amore e fedeltà per quanti compiono il bene. | 22 Ceux qui font le mal se trompent; c'est la miséricorde et la vérité qui procurent les biens. |
| 23 In ogni fatica c’è un vantaggio, ma le chiacchiere portano solo miseria. | 23 Partout où l'on travaille il y a l'abondance; mais où l'on parle beaucoup l'indigence sera fréquemment. |
| 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti produce solo follia. | 24 La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la folie des insensés n'est qu'imprudence. |
| 25 È salvezza per molti il testimone veritiero, ma chi proferisce menzogne è un impostore. | 25 Le témoin fidèle délivre les âmes, et le trompeur profère des mensonges. |
| 26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte; anche per i suoi figli egli sarà un rifugio. | 26 Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force, et il y a de l'espoir pour ses enfants. |
| 27 Il timore del Signore è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. | 27 La crainte du Seigneur est une source de vie, pour faire éviter la ruine de la mort. |
| 28 Un popolo numeroso è la gloria del re, ma la scarsità di gente è la rovina del principe. | 28 La multitude du peuple est l'honneur du roi, et le petit nombre des sujets est la honte du prince. |
| 29 Chi è paziente ha grande prudenza, chi è iracondo mostra stoltezza. | 29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais l'impatient signale sa folie. |
| 30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo, l’invidia è la carie delle ossa. | 30 La vie de la chair, c'est la santé du coeur; l'envie est la pourriture des os. |
| 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. | 31 Celui qui opprime l'indigent fait injure à Celui qui l'a créé; mais celui qui a pitié du pauvre honore Dieu. |
| 32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio, anche nella morte il giusto trova rifugio. | 32 L'impie sera renversé par sa malice; mais le juste espère même en sa mort. |
| 33 In un cuore intelligente risiede la sapienza, ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta? | 33 La sagesse repose dans le coeur de l'homme prudent, et il instruira tous les ignorants. |
| 34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli. | 34 La justice élève une nation, mais le péché rend les peuples misérables. |
| 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, la sua ira è per l’indegno. | 35 Le ministre intelligent est agréable au roi; l'inutile ressentira sa colère. |