Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 La donna saggia costruisce la sua casa,
quella stolta la demolisce con le proprie mani.
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.
2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore,
ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza.
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.
3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota,
l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.
5 Il testimone sincero non mentisce,
chi proferisce menzogne è testimone falso.
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.
6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per l’intelligente.
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.
7 Stai lontano dall’uomo stolto:
in lui non troverai labbra sapienti.
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.
8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.
9 Tra gli stolti risiede la colpa,
tra i giusti dimora la benevolenza.
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l’estraneo.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.
11 La casa degli empi sarà abbattuta,
ma la tenda dei giusti prospererà.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.
12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo,
ma alla fine conduce su sentieri di morte.
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.
13 Anche nel riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.
14 Il perverso si sazia della sua condotta,
l’uomo buono delle sue opere.
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.
15 L’ingenuo crede a ogni parola,
ma chi è avveduto controlla i propri passi.
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro.
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.
17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze,
il malintenzionato si rende odioso.
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.
18 Gli inesperti ereditano la stoltezza,
gli accorti si coronano di scienza.
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.
19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni,
i malvagi davanti alle porte del giusto.
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.
20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari,
ma numerosi sono gli amici del ricco.
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Amore e fedeltà per quanti compiono il bene.
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?
23 In ogni fatica c’è un vantaggio,
ma le chiacchiere portano solo miseria.
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza,
la follia degli stolti produce solo follia.
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.
25 È salvezza per molti il testimone veritiero,
ma chi proferisce menzogne è un impostore.
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.
26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte;
anche per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.
27 Il timore del Signore è fonte di vita
per sfuggire ai lacci della morte.
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.
28 Un popolo numeroso è la gloria del re,
ma la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.
29 Chi è paziente ha grande prudenza,
chi è iracondo mostra stoltezza.
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.
30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo,
l’invidia è la carie delle ossa.
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.
32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio,
anche nella morte il giusto trova rifugio.
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.
33 In un cuore intelligente risiede la sapienza,
ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta?
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.
34 La giustizia esalta una nazione,
ma il peccato è la vergogna dei popoli.
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
la sua ira è per l’indegno.
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.