Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA CEI 2008LXX
1 La donna saggia costruisce la sua casa,
quella stolta la demolisce con le proprie mani.
1 σοφαι γυναικες ωκοδομησαν οικους η δε αφρων κατεσκαψεν ταις χερσιν αυτης
2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore,
ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza.
2 ο πορευομενος ορθως φοβειται τον κυριον ο δε σκολιαζων ταις οδοις αυτου ατιμασθησεται
3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
3 εκ στοματος αφρονων βακτηρια υβρεως χειλη δε σοφων φυλασσει αυτους
4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota,
l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
4 ου μη εισιν βοες φατναι καθαραι ου δε πολλα γενηματα φανερα βοος ισχυς
5 Il testimone sincero non mentisce,
chi proferisce menzogne è testimone falso.
5 μαρτυς πιστος ου ψευδεται εκκαιει δε ψευδη μαρτυς αδικος
6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per l’intelligente.
6 ζητησεις σοφιαν παρα κακοις και ουχ ευρησεις αισθησις δε παρα φρονιμοις ευχερης
7 Stai lontano dall’uomo stolto:
in lui non troverai labbra sapienti.
7 παντα εναντια ανδρι αφρονι οπλα δε αισθησεως χειλη σοφα
8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
8 σοφια πανουργων επιγνωσεται τας οδους αυτων ανοια δε αφρονων εν πλανη
9 Tra gli stolti risiede la colpa,
tra i giusti dimora la benevolenza.
9 οικιαι παρανομων οφειλησουσιν καθαρισμον οικιαι δε δικαιων δεκται
10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l’estraneo.
10 καρδια ανδρος αισθητικη λυπηρα ψυχη αυτου οταν δε ευφραινηται ουκ επιμειγνυται υβρει
11 La casa degli empi sarà abbattuta,
ma la tenda dei giusti prospererà.
11 οικιαι ασεβων αφανισθησονται σκηναι δε κατορθουντων στησονται
12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo,
ma alla fine conduce su sentieri di morte.
12 εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου
13 Anche nel riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
13 εν ευφροσυναις ου προσμειγνυται λυπη τελευταια δε χαρα εις πενθος ερχεται
14 Il perverso si sazia della sua condotta,
l’uomo buono delle sue opere.
14 των εαυτου οδων πλησθησεται θρασυκαρδιος απο δε των διανοηματων αυτου ανηρ αγαθος
15 L’ingenuo crede a ogni parola,
ma chi è avveduto controlla i propri passi.
15 ακακος πιστευει παντι λογω πανουργος δε ερχεται εις μετανοιαν
16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro.
16 σοφος φοβηθεις εξεκλινεν απο κακου ο δε αφρων εαυτω πεποιθως μειγνυται ανομω
17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze,
il malintenzionato si rende odioso.
17 οξυθυμος πρασσει μετα αβουλιας ανηρ δε φρονιμος πολλα υποφερει
18 Gli inesperti ereditano la stoltezza,
gli accorti si coronano di scienza.
18 μεριουνται αφρονες κακιαν οι δε πανουργοι κρατησουσιν αισθησεως
19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni,
i malvagi davanti alle porte del giusto.
19 ολισθησουσιν κακοι εναντι αγαθων και ασεβεις θεραπευσουσιν θυρας δικαιων
20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari,
ma numerosi sono gli amici del ricco.
20 φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι
21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
21 ο ατιμαζων πενητας αμαρτανει ελεων δε πτωχους μακαριστος
22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Amore e fedeltà per quanti compiono il bene.
22 πλανωμενοι τεκταινουσι κακα ελεον δε και αληθειαν τεκταινουσιν αγαθοι ουκ επιστανται ελεον και πιστιν τεκτονες κακων ελεημοσυναι δε και πιστεις παρα τεκτοσιν αγαθοις
23 In ogni fatica c’è un vantaggio,
ma le chiacchiere portano solo miseria.
23 εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται
24 Corona dei saggi è la loro ricchezza,
la follia degli stolti produce solo follia.
24 στεφανος σοφων πανουργος η δε διατριβη αφρονων κακη
25 È salvezza per molti il testimone veritiero,
ma chi proferisce menzogne è un impostore.
25 ρυσεται εκ κακων ψυχην μαρτυς πιστος εκκαιει δε ψευδη δολιος
26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte;
anche per i suoi figli egli sarà un rifugio.
26 εν φοβω κυριου ελπις ισχυος τοις δε τεκνοις αυτου καταλειπει ερεισμα
27 Il timore del Signore è fonte di vita
per sfuggire ai lacci della morte.
27 προσταγμα κυριου πηγη ζωης ποιει δε εκκλινειν εκ παγιδος θανατου
28 Un popolo numeroso è la gloria del re,
ma la scarsità di gente è la rovina del principe.
28 εν πολλω εθνει δοξα βασιλεως εν δε εκλειψει λαου συντριβη δυναστου
29 Chi è paziente ha grande prudenza,
chi è iracondo mostra stoltezza.
29 μακροθυμος ανηρ πολυς εν φρονησει ο δε ολιγοψυχος ισχυρως αφρων
30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo,
l’invidia è la carie delle ossa.
30 πραυθυμος ανηρ καρδιας ιατρος σης δε οστεων καρδια αισθητικη
31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
31 ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον
32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio,
anche nella morte il giusto trova rifugio.
32 εν κακια αυτου απωσθησεται ασεβης ο δε πεποιθως τη εαυτου οσιοτητι δικαιος
33 In un cuore intelligente risiede la sapienza,
ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta?
33 εν καρδια αγαθη ανδρος σοφια εν δε καρδια αφρονων ου διαγινωσκεται
34 La giustizia esalta una nazione,
ma il peccato è la vergogna dei popoli.
34 δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι
35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
la sua ira è per l’indegno.
35 δεκτος βασιλει υπηρετης νοημων τη δε εαυτου ευστροφια αφαιρειται ατιμιαν