Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti!
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet.