Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. |
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. | 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. |
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. |
4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. | 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. | 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. | 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. |
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. | 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. |
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. | 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. |
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. | 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. |
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. | 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. | 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. |
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. |
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. | 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. |
17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. | 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. |
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. | 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. |
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. | 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. |
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. | 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. |
21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. | 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. |
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. | 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. |
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. | 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. | 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. |
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. | 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! |
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. | 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. |
27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. | 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. |
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. |