Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato. |
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. | 2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal. |
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada. |
4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. | 4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. | 6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. | 7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme. |
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. | 8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo. |
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. | 9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer. |
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. | 11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato. |
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. | 12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. | 13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia. |
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos. |
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. | 16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje. |
17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. | 17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira. |
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. | 18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura. |
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. | 19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos. |
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. | 20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz. |
21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. | 21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas. |
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. | 22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe. |
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. | 23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. | 24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária. |
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. | 25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria. |
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. | 26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde. |
27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. | 27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso. |
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte. |