Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.