Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. | 2 The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. | 4 A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. | 6 The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. | 7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. | 8 According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. | 9 Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. | 11 He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. | 12 The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. | 13 In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. | 16 The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. | 17 He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. | 18 The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. | 19 Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. | 20 Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. | 21 No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. | 22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. | 23 A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. | 24 The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. | 25 Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. | 26 The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. | 27 The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |