Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.