Proverbi 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Chi ama la correzione ama la scienza, chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. |
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore, il quale condanna il malintenzionato. | 2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. |
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità, ma la radice dei giusti non sarà smossa. | 3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. |
4 Una donna forte è la corona del marito, ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa. | 4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode. | 5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li salverà. | 6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. |
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti resta salda. | 7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. |
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza, ma chi ha il cuore perverso è disprezzato. | 8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. |
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane. | 9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. |
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati. | 10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. |
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è proprio uno stolto. | 11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. |
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali, la radice dei giusti dà molto frutto. | 12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. |
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfugge a tale angoscia. | 13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. |
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni; ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere. | 14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. |
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi, il saggio, invece, ascolta il consiglio. | 15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. |
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera, ma chi è avveduto dissimula l’offesa. | 16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. |
17 Chi dice la verità proclama la giustizia, chi testimonia il falso favorisce l’inganno. | 17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. |
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente, ma la lingua dei saggi risana. | 18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. |
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre, quello bugiardo per un istante solo. | 19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. |
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male, la gioia invece è di chi promuove la pace. | 20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. |
21 Al giusto non può accadere alcun male, i malvagi invece sono pieni di guai. | 21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. |
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore: egli si compiace di chiunque fa la verità. | 22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. |
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa, il cuore degli stolti proclama stoltezze. | 23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. |
24 La mano operosa ottiene il comando, quella pigra invece è destinata a servire. | 24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. |
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo, una parola buona lo allieta. | 25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. |
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo, ma la via dei malvagi li porta fuori strada. | 26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. |
27 Il pigro non troverà selvaggina, ma la persona industriosa possiede una fortuna. | 27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. |
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. |