Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
1 El que ama la instrucción ama la ciencia,
el que odia la reprensión es tonto.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh;
pero él condena al hombre taimado.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Nadie se afianza por la maldad,
la raíz de los justos no vacilará.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
4 Mujer virtuosa, corona del marido,
mujer desvergonzada, caries en los huesos.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 Las intenciones de los justos son equidad,
los planes de los malos, son engano.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas,
pero a los rectos su boca los pone a salvo.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
7 Derribados los malos, no existen ya más,
mas la casa de los justos permanece.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
8 Se alaba al hombre según su prudencia,
el de corazón torcido será despreciado.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo,
que hombre glorioso a quien falta el pan.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 El justo se cuida de su ganado,
pero las entrañas de los malos son crueles.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan,
quien persigue naderías es un insensato.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados,
pero la raíz de los justos producirá.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal,
pero el justo saldrá de la angustia.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre,
cada cual recibe el salario de sus obras.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 El necio tiene por recto su camino,
pero el sabio escucha los consejos.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
16 El necio, al momento descubre su pena,
el prudente oculta la ignominia.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia;
el testigo mentiroso, la falsedad.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
18 Quien habla sin tino, hiere como espada;
mas la lengua de los sabios cura.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
19 Los labios sinceros permanecen por siempre,
la lengua mentirosa dura un instante.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal;
gozo para los que aconsejan paz.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
21 Ninguna desgracia le sucede al justo,
pero los malos están llenos de miserias.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh;
los que practican la verdad alcanzan su favor.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
23 El hombre cauto oculta su ciencia,
el corazón del insensato proclama su necedad.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
24 La mano diligente obtiene el mando;
la flojedad acaba en trabajos forzados.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre,
pero una palabra buena le causa alegría.
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
26 El justo enseña el camino a su prójimo,
el camino de los malos los extravía.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
27 El indolente no pone a asar su caza;
la diligencia es la mejor fortuna del hombre.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.
28 En la senda de la justicia está la vida;
el camino de los rencorosos lleva a la muerte.