Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 12


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Chi ama la correzione ama la scienza,
chi odia il rimprovero è uno stupido.
1 Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 Chi è buono ottiene il favore del Signore,
il quale condanna il malintenzionato.
2 Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 Non si consolida l’uomo con la malvagità,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
3 Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 Una donna forte è la corona del marito,
ma quella svergognata è come carie nelle sue ossa.
4 A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
5 The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 Le parole degli empi sono insidie mortali,
ma la bocca degli uomini retti li salverà.
6 The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti resta salda.
7 Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 Un uomo è lodato in proporzione alla sua intelligenza,
ma chi ha il cuore perverso è disprezzato.
8 A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 Un uomo di poco conto che ha un servitore
vale più di uno che si vanta, a cui manca il pane.
9 Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 Il giusto si prende cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
10 The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è proprio uno stolto.
11 Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 Le brame dell’empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti dà molto frutto.
12 The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfugge a tale angoscia.
13 For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 Con il frutto della bocca ci si sazia di beni;
ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
14 By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 La via del malvagio è retta ai propri occhi,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
15 The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
ma chi è avveduto dissimula l’offesa.
16 The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 Chi dice la verità proclama la giustizia,
chi testimonia il falso favorisce l’inganno.
17 He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 C’è chi chiacchierando è come una spada tagliente,
ma la lingua dei saggi risana.
18 He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 Il labbro veritiero resta saldo per sempre,
quello bugiardo per un istante solo.
19 The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 L’inganno è nel cuore di chi trama il male,
la gioia invece è di chi promuove la pace.
20 Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 Al giusto non può accadere alcun male,
i malvagi invece sono pieni di guai.
21 Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 Le labbra bugiarde sono un obbrobrio per il Signore:
egli si compiace di chiunque fa la verità.
22 Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 Chi è avveduto nasconde quello che sa,
il cuore degli stolti proclama stoltezze.
23 A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra invece è destinata a servire.
24 The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 L’afflizione deprime il cuore dell’uomo,
una parola buona lo allieta.
25 Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 Il giusto è guida sicura per il suo prossimo,
ma la via dei malvagi li porta fuori strada.
26 He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 Il pigro non troverà selvaggina,
ma la persona industriosa possiede una fortuna.
27 The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 Sui sentieri della giustizia si trova la vita,
la sua strada non va mai alla morte.
28 In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.