SCRUTATIO

Venerdi, 12 dicembre 2025 - San Damaso I papa ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA CEI 2008Біблія
1 Il Signore aborrisce la bilancia falsa,
ma del peso esatto egli si compiace.
1 Вага фальшива — для Господа гидка, | а вірні важки йому угодні.
2 Dove c’è insolenza c’è anche disonore,
ma la sapienza sta con gli umili.
2 Як прийде гордість, прийде й ганьба, | з покірливими ж — мудрість.
3 L’integrità guida gli uomini retti,
la malvagità è la rovina dei perfidi.
3 Досконалість праведних вестиме їх, | зрадливих погубить їхнє лукавство.
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
4 Багатство в день гніву — без користи, | від смерти рятує справедливість.
5 La giustizia dell’uomo onesto gli spiana la via,
per la sua cattiveria cade il cattivo.
5 Справедливість чесного вирівнює йому дорогу; | безбожний із-за своєї безбожности гине.
6 La giustizia salva gli onesti,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
6 Справедливість праведних їх рятує, | підступні заплутаються у власній злобі.
7 Con la morte del malvagio svanisce ogni sua speranza,
l’attesa dei ricchi scompare.
7 Умре безбожний, загине і його надія; | сподівання сильних змарнується.
8 Il giusto è liberato dall’angoscia,
al suo posto subentra il malvagio.
8 Праведник з біди спасеться, | замість нього ж влетить у неї безбожник.
9 Con la sua bocca il bugiardo rovina l’amico,
i giusti con la loro scienza si salvano.
9 Устами нечестивий губить свого ближнього; | праведники своїм знанням спасуться.
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la rovina dei malvagi si fa festa.
10 Як праведним щастить, радіє місто; | як гинуть грішники, веселі крики лунають.
11 La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città,
le parole dei malvagi la distruggono.
11 Благословенням праведників місто йде угору, | устами грішників — занепадає.
12 Disprezza il suo prossimo chi è privo di senno,
ma l’uomo prudente tace.
12 Хто гордує ближнім, той недоумок; | розумний чоловік мовчить.
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
ma l’uomo fidato tiene nascosto ciò che sa.
13 Обмовник таємницю виявляє, | а вірний чоловік справу приховує.
14 Dove manca una guida il popolo va in rovina;
la salvezza dipende dal numero dei consiglieri.
14 Де нема розумного управління; народ занепадає; | а де багато дорадників, там справи стоять добре.
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi rifiuta garanzie vive tranquillo.
15 Біду на себе накликає, хто ручиться за чужого; | а хто поруку уникає, той безпечний.
16 La donna avvenente ottiene onore,
gli uomini laboriosi ottengono ricchezze.
16 Ласкава жінка славу здобуває; | трудящі приходять до багатства.
17 Benefica se stesso chi è buono,
il crudele invece tormenta la sua carne.
17 Чоловік милосердний творить добро собі самому, | жорстокий мучить власне тіло.
18 L’empio realizza opere fallaci,
per chi semina giustizia il salario è assicurato.
18 Безбожник заробляє платню обманливу; | хто ж сіє правду, той має певну нагороду.
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi persegue il male va verso la morte.
19 Постійна справедливість до життя прямує; | хто ж гониться за злом, той гониться за смертю.
20 Un cuore perverso il Signore lo detesta:
egli si compiace di chi ha una condotta integra.
20 Огидні для Господа лукаві серцем, | та любі йому ті, хто ходять бездоганно.
21 Certamente non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti sarà salva.
21 Можна ручитися, що безбожник не уникне кари; | потомство ж праведних спасеться.
22 Un anello d’oro al naso di un maiale,
tale è la donna bella ma senza cervello.
22 Що у свинячім рилі золота каблучка, | те гарна жінка, якій бракує глузду.
23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi è la collera.
23 Бажання праведних — тільки добро, | сподівання безбожних — гнів.
24 C’è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c’è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
24 Той сипле щедро, і йому ще прибуває, | а той скупий надміру і убожіє.
25 La persona benefica prospererà
e chi disseta sarà dissetato.
25 Душа, що благо діє, разбагатіє; | хто зрошує, той теж буде зрошений.
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione sta sul capo di chi lo vende.
26 Хто хліб ховає, того клястимуть люди; | хто ж його продає, на голову тому — благословення.
27 Chi è sollecito del bene incontra favore
e chi cerca il male, male gli accadrà.
27 Хто добра шукає, той знаходить ласку; | а хто шукає лиха, над тим воно сходить.
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà,
i giusti invece rinverdiranno come foglie.
28 Хто на багатство покладається, той упаде; | а праведні, як листя, будуть зеленіти.
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell’uomo di senno.
29 Хто держить дім свій у безладді, успадкує вітер; | і дурень буде рабом мудрого.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista i cuori.
30 Плід праведного — дерево життя, | а мудрий здобуває душі.
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra:
tanto più l’empio e il peccatore.
31 Коли праведник матиме на землі відплату, | скільки ж більше — злий та грішник.