Proverbi 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Il Signore aborrisce la bilancia falsa, ma del peso esatto egli si compiace. | 1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. |
2 Dove c’è insolenza c’è anche disonore, ma la sapienza sta con gli umili. | 2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. |
3 L’integrità guida gli uomini retti, la malvagità è la rovina dei perfidi. | 3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. |
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte. | 4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. |
5 La giustizia dell’uomo onesto gli spiana la via, per la sua cattiveria cade il cattivo. | 5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. |
6 La giustizia salva gli onesti, nella cupidigia restano presi i perfidi. | 6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. |
7 Con la morte del malvagio svanisce ogni sua speranza, l’attesa dei ricchi scompare. | 7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. |
8 Il giusto è liberato dall’angoscia, al suo posto subentra il malvagio. | 8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. |
9 Con la sua bocca il bugiardo rovina l’amico, i giusti con la loro scienza si salvano. | 9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. |
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la rovina dei malvagi si fa festa. | 10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. |
11 La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città, le parole dei malvagi la distruggono. | 11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. |
12 Disprezza il suo prossimo chi è privo di senno, ma l’uomo prudente tace. | 12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. |
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, ma l’uomo fidato tiene nascosto ciò che sa. | 13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. |
14 Dove manca una guida il popolo va in rovina; la salvezza dipende dal numero dei consiglieri. | 14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. |
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi rifiuta garanzie vive tranquillo. | 15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. |
16 La donna avvenente ottiene onore, gli uomini laboriosi ottengono ricchezze. | 16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. |
17 Benefica se stesso chi è buono, il crudele invece tormenta la sua carne. | 17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. |
18 L’empio realizza opere fallaci, per chi semina giustizia il salario è assicurato. | 18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. |
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi persegue il male va verso la morte. | 19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. |
20 Un cuore perverso il Signore lo detesta: egli si compiace di chi ha una condotta integra. | 20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. |
21 Certamente non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti sarà salva. | 21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. |
22 Un anello d’oro al naso di un maiale, tale è la donna bella ma senza cervello. | 22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. |
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi è la collera. | 23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. |
24 C’è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c’è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria. | 24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. |
25 La persona benefica prospererà e chi disseta sarà dissetato. | 25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. |
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione sta sul capo di chi lo vende. | 26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. |
27 Chi è sollecito del bene incontra favore e chi cerca il male, male gli accadrà. | 27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. |
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà, i giusti invece rinverdiranno come foglie. | 28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. |
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell’uomo di senno. | 29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. |
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista i cuori. | 30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. |
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra: tanto più l’empio e il peccatore. | 31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! |