Proverbi 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Il Signore aborrisce la bilancia falsa, ma del peso esatto egli si compiace. | 1 موازين غش مكرهة الرب والوزن الصحيح رضاه. |
2 Dove c’è insolenza c’è anche disonore, ma la sapienza sta con gli umili. | 2 تأتي الكبرياء فيأتي الهوان. ومع المتواضعين حكمة. |
3 L’integrità guida gli uomini retti, la malvagità è la rovina dei perfidi. | 3 استقامة المستقيمين تهديهم واعوجاج الغادرين يخربهم. |
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte. | 4 لا ينفع الغنى في يوم السخط. اما البر فينجي من الموت. |
5 La giustizia dell’uomo onesto gli spiana la via, per la sua cattiveria cade il cattivo. | 5 بر الكامل يقوّم طريقه. اما الشرير فيسقط بشرّه. |
6 La giustizia salva gli onesti, nella cupidigia restano presi i perfidi. | 6 بر المستقيمين ينجيهم اما الغادرون فيؤخذون بفسادهم. |
7 Con la morte del malvagio svanisce ogni sua speranza, l’attesa dei ricchi scompare. | 7 عند موت انسان شرير يهلك رجاؤه ومنتظر الاثمة يبيد. |
8 Il giusto è liberato dall’angoscia, al suo posto subentra il malvagio. | 8 الصدّيق ينجو من الضيق ويأتي الشرير مكانه. |
9 Con la sua bocca il bugiardo rovina l’amico, i giusti con la loro scienza si salvano. | 9 بالفم يخرب المنافق صاحبه وبالمعرفة ينجو الصدّيقون. |
10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra, per la rovina dei malvagi si fa festa. | 10 بخير الصدّيقين تفرح المدينة وعند هلاك الاشرار هتاف. |
11 La benedizione degli uomini retti fa prosperare una città, le parole dei malvagi la distruggono. | 11 ببركة المستقيمين تعلو المدينة وبفم الاشرار تهدم |
12 Disprezza il suo prossimo chi è privo di senno, ma l’uomo prudente tace. | 12 المحتقر صاحبه هو ناقص الفهم. اما ذو الفهم فيسكت. |
13 Chi va in giro sparlando svela il segreto, ma l’uomo fidato tiene nascosto ciò che sa. | 13 الساعي بالوشاية يفشي السر والامين الروح يكتم الامر. |
14 Dove manca una guida il popolo va in rovina; la salvezza dipende dal numero dei consiglieri. | 14 حيث لا تدبير يسقط الشعب. اما الخلاص فبكثرة المشيرين. |
15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male, chi rifiuta garanzie vive tranquillo. | 15 ضررا يضر من يضمن غريبا. ومن يبغض صفق الايدي مطمئن. |
16 La donna avvenente ottiene onore, gli uomini laboriosi ottengono ricchezze. | 16 المرأة ذات النعمة تحصّل كرامة والاشدّاء يحصّلون غنى. |
17 Benefica se stesso chi è buono, il crudele invece tormenta la sua carne. | 17 الرجل الرحيم يحسن الى نفسه والقاسي يكدر لحمه. |
18 L’empio realizza opere fallaci, per chi semina giustizia il salario è assicurato. | 18 الشرير يكسب اجرة غش والزارع البر اجرة امانة. |
19 Chi pratica la giustizia si procura la vita, chi persegue il male va verso la morte. | 19 كما ان البر يؤول الى الحياة كذلك من يتبع الشر فالى موته. |
20 Un cuore perverso il Signore lo detesta: egli si compiace di chi ha una condotta integra. | 20 كراهة الرب ملتوو القلب ورضاه مستقيمو الطريق. |
21 Certamente non resterà impunito il malvagio, ma la discendenza dei giusti sarà salva. | 21 يد ليد لا يتبرر الشرير. اما نسل الصدّيقين فينجو. |
22 Un anello d’oro al naso di un maiale, tale è la donna bella ma senza cervello. | 22 خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل. |
23 La brama dei giusti è solo il bene, la speranza degli empi è la collera. | 23 شهوة الابرار خير فقط. رجاء الاشرار سخط. |
24 C’è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta, c’è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria. | 24 يوجد من يفرق فيزداد ايضا ومن يمسك اكثر من اللائق وانما الى الفقر. |
25 La persona benefica prospererà e chi disseta sarà dissetato. | 25 النفس السخية تسمّن والمروي هو ايضا يروى. |
26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo, la benedizione sta sul capo di chi lo vende. | 26 محتكر الحنطة يلعنه الشعب والبركة على راس البائع. |
27 Chi è sollecito del bene incontra favore e chi cerca il male, male gli accadrà. | 27 من يطلب الخير يلتمس الرضا ومن يطلب الشر فالشر ياتيه. |
28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà, i giusti invece rinverdiranno come foglie. | 28 من يتكل على غناه يسقط. اما الصديقون فيزهون كالورق. |
29 Chi crea disordine in casa erediterà vento e lo stolto sarà schiavo dell’uomo di senno. | 29 من يكدر بيته يرث الريح والغبي خادم لحكيم القلب. |
30 Il frutto del giusto è un albero di vita, il saggio conquista i cuori. | 30 ثمر الصدّيق شجرة حياة ورابح النفوس حكيم. |
31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra: tanto più l’empio e il peccatore. | 31 هوذا الصدّيق يجازى في الارض فكم بالحري الشرير والخاطئ |