Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 'Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide.' | 1 Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. |
2 Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie. | 2 I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders. |
3 Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo. | 3 I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High. |
4 Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono, | 4 For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face. |
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto. | 5 For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice. |
6 Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre. | 6 You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations. |
7 Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte. | 7 The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise. |
8 Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono: | 8 But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment. |
9 giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli. | 9 And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice. |
10 Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro. | 10 And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation. |
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore. | 11 And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord. |
12 Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere. | 12 Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles. |
13 Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti. | 13 Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor. |
14 Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte, | 14 Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies. |
15 perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion. | 15 You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion. |
16 Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede. | 16 I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden. |
17 Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani. | 17 The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. |
18 Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio. | 18 The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. |
19 Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa. | 19 For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end. |
20 Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti. | 20 Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight. |
21 Riempile di spavento, Signore, sappiano le genti che sono mortali. | 21 O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. |
22 Perché, Signore, stai lontano, nel tempo dell'angoscia ti nascondi? | 22 So then, why, O Lord, have you withdrawn far away? Why have you overlooked us in opportunity, in tribulation? |
23 Il misero soccombe all'orgoglio dell'empio e cade nelle insidie tramate. | 23 While the impious is arrogant, the poor is enflamed. They are held by the counsels that they devise. |
24 L'empio si vanta delle sue brame, l'avaro maledice, disprezza Dio. | 24 For the sinner is praised by the desires of his soul, and the iniquitous is blessed. |
25 L'empio insolente disprezza il Signore: "Dio non se ne cura: Dio non esiste"; questo è il suo pensiero. | 25 The sinner has provoked the Lord; according to the multitude of his wrath, he will not seek him. |
26 Le sue imprese riescono sempre. Son troppo in alto per lui i tuoi giudizi: disprezza tutti i suoi avversari. | 26 God is not before his sight. His ways are stained at all times. Your judgments are removed from his face. He will be master of all his enemies. |
27 Egli pensa: "Non sarò mai scosso, vivrò sempre senza sventure". | 27 For he has said in his heart, “I will not be disturbed: from generation to generation without evil.” |
28 Di spergiuri, di frodi e d'inganni ha piena la bocca, sotto la sua lingua sono iniquità e sopruso. | 28 His mouth is full of curses, and bitterness, and deceit. Under his tongue are hardship and sorrow. |
29 Sta in agguato dietro le siepi, dai nascondigli uccide l'innocente. | 29 He sits in ambush, with resources in hidden places, so that he may execute the innocent. |
30 I suoi occhi spiano l'infelice, sta in agguato nell'ombra come un leone nel covo. Sta in agguato per ghermire il misero, ghermisce il misero attirandolo nella rete. | 30 His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in. |
31 Infierisce di colpo sull'oppresso, cadono gl'infelici sotto la sua violenza. | 31 With his snare, he will bring him down. He will crouch down and pounce, when he has power over the poor. |
32 Egli pensa: "Dio dimentica, nasconde il volto, non vede più nulla". | 32 For he has said in his heart, “God has forgotten, he has turned away his face, lest he see to the end.” |
33 Sorgi, Signore, alza la tua mano, non dimenticare i miseri. | 33 O Lord God, rise up. Let your hand be exalted. Do not forget the poor. |
34 Perché l'empio disprezza Dio e pensa: "Non ne chiederà conto"? | 34 How has the impious one provoked God? For he has said in his heart, “He will not inquire.” |
35 Eppure tu vedi l'affanno e il dolore, tutto tu guardi e prendi nelle tue mani. A te si abbandona il misero, dell'orfano tu sei il sostegno. Spezza il braccio dell'empio e del malvagio; | 35 You do see, for you examine hardship and sorrow, so that you may deliver them into your hands. The poor one has been abandoned to you. You will be a helper to the orphan. |
36 Punisci il suo peccato e più non lo trovi. | 36 Break the arm of the sinner and the malicious. His sin will be sought, and it will not be found. |
37 Il Signore è re in eterno, per sempre: dalla sua terra sono scomparse le genti. | 37 The Lord shall reign in eternity, even forever and ever. You will perish the Gentiles from his land. |
38 Tu accogli, Signore, il desiderio dei miseri, rafforzi i loro cuori, porgi l'orecchio | 38 The Lord has heeded the desire of the poor. Your ear has listened to the preparation of their heart, |
39 per far giustizia all'orfano e all'oppresso; e non incuta più terrore l'uomo fatto di terra. | 39 so as to judge for the orphan and the humble, so that man may no longer presume to magnify himself upon the earth. |