Salmi 52
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA | 
|---|---|
| 1 'Al maestro del coro. Maskil. Di Davide.' | 1 Del maestro de coro. Poema. De David. | 
| 2 'Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: "Davide è entrato in casa di Abimelech".' | 2 Cuando el edomita Doeg vino a avisar a Saúl diciéndole: «David ha entrado en casa de Ajimélek».  | 
| 3 Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?  | 3 ¿Por qué te glorías del mal, héroe de infamia? Todo el día  | 
| 4 Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.  | 4 pensando estás en crímenes, tu lengua es una afilada navaja, oh artífice de engaño.  | 
| 5 Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.  | 5 El mal al bien prefieres, la mentira a la justicia; Pausa.  | 
| 6 Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.  | 6 amas toda palabra de perdición, oh lengua engañadora.  | 
| 7 Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.  | 7 Por eso Dios te aplastará, te destruirá por siempre, te arrancará de tu tienda, te extirpará de la tierra de los vivos. Pausa.  | 
| 8 Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:  | 8 Los justos lo verán y temerán, se reirán de él:  | 
| 9 "Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini".  | 9 «¡Ese es el hombre que no puso en Dios su refugio, mas en su gran riqueza confiaba, se jactaba de su crimen!»  | 
| 10 Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.  | 10 Mas yo, como un olivo verde en la Casa de Dios, en el amor de Dios confío para siempre jamás.  | 
| 11 Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.  | 11 Te alabaré eternamente por lo que has hecho; esperaré en tu nombre, porque es bueno con los que te aman  | 
 ITALIANO
 ENGLISH
 ESPANOL
 FRANCAIS
 LATINO
 PORTUGUES
 DEUTSCH
 MAGYAR
 Ελληνική
 לשון עברית
 عَرَبيْ