Salmi 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza! | 2 An deiner Macht, Herr, freut sich der König; über deine Hilfe, wie jubelt er laut! |
3 Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra. | 3 Du hast ihm den Wunsch seines Herzens erfüllt, ihm nicht versagt, was seine Lippen begehrten. [Sela] |
4 Gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino. | 4 Du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, du kröntest ihn mit einer goldenen Krone. |
5 Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, senza fine. | 5 Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, viele Tage, für immer und ewig. |
6 Grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore; | 6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, du hast ihn bekleidet mit Hoheit und Pracht. |
7 lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto. | 7 Du machst ihn zum Segen für immer; wenn du ihn anblickst, schenkst du ihm große Freude. |
8 Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso. | 8 Denn der König vertraut auf den Herrn, die Huld des Höchsten lässt ihn niemals wanken. |
9 La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico, la tua destra raggiungerà chiunque ti odia. | 9 Deine Hand wird all deine Feinde finden; wer dich hasst, den trifft deine Rechte. |
10 Ne farai una fornace ardente, nel giorno in cui ti mostrerai: il Signore li consumerà nella sua ira, li divorerà il fuoco. | 10 Du lässt sie glühen wie einen feurigen Ofen, sobald du erscheinst. Der Herr verschlingt sie im Zorn, das Feuer verzehrt sie. |
11 Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini. | 11 Du wirst ihre Brut von der Erde vertilgen; ihr Geschlecht (verschwindet) aus der Mitte der Menschen. |
12 Perché hanno ordito contro di te il male, hanno tramato insidie, non avranno successo. | 12 Schmieden sie auch böse und listige Pläne, richten sie doch nichts aus gegen dich. |
13 Hai fatto loro voltare le spalle, contro di essi punterai il tuo arco. | 13 Du schlägst sie alle in die Flucht, wenn du mit deinem Bogen auf sie zielst. |
14 Alzati, Signore, in tutta la tua forza; canteremo inni alla tua potenza. | 14 Erhebe dich, Herr, in deiner Macht! Deiner siegreichen Kraft wollen wir singen und spielen. |