Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA CEI 1974SMITH VAN DYKE
1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
1 فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.
2 Udite, udite, il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
2 اسمعوا سماعا رعد صوته والزمزمة الخارجة من فيه.
3 Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo
e il suo bagliore giunge ai lembi della terra;
3 تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.
4 dietro di esso brontola il tuono,
mugghia con il suo fragore maestoso
e nulla arresta i fulmini,
da quando si è udita la sua voce;
4 بعد يزمجر صوت يرعد بصوت جلاله ولا يؤخرها اذ سمع صوته.
5 mirabilmente tuona Dio con la sua voce
opera meraviglie che non comprendiamo!
5 الله يرعد بصوته عجبا. يصنع عظائم لا ندركها.
6 Egli infatti dice alla neve: "Cadi sulla terra"
e alle piogge dirotte: "Siate violente".
6 لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.
7 Rinchiude ogni uomo in casa sotto sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
7 يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.
8 Le fiere si ritirano nei loro ripari
e nelle loro tane si accovacciano.
8 فتدخل الحيوانات المآوي وتستقر في اوجرتها.
9 Dal mezzogiorno avanza l'uragano
e il freddo dal settentrione.
9 من الجنوب تأتي الاعصار ومن الشمال البرد.
10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e la distesa dell'acqua si congela.
10 من نسمة الله يجعل الجمد وتتضيق سعة المياه.
11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
11 ايضا بريّ يطرح الغيم. يبدد سحاب نوره.
12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguiscano quanto comanda loro
sul mondo intero.
12 فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة
13 Le manda o per castigo della terra
o in segno di bontà.
13 سواء كان للتأديب او لارضه او للرحمة يرسلها
14 Porgi l'orecchio a questo, Giobbe, soffèrmati
e considera le meraviglie di Dio.
14 انصت الى هذا يا ايوب وقف وتأمل بعجائب الله.
15 Sai tu come Dio le diriga
e come la sua nube produca il lampo?
15 أتدرك انتباه الله اليها او اضاءة نور سحابه.
16 Conosci tu come la nube si libri in aria,
i prodigi di colui che tutto sa?
16 أتدرك موازنة السحاب معجزات الكامل المعارف.
17 Come le tue vesti siano calde
quando non soffia l'austro e la terra riposa?
17 كيف تسخن ثيابك اذا سكنت الارض من ريح الجنوب.
18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
18 هل صفّحت معه الجلد الممكّن كالمرآة المسبوكة.
19 Insegnaci che cosa dobbiamo dirgli.
Noi non parleremo per l'oscurità.
19 علّمنا ما نقول له اننا لا نحسن الكلام بسبب الظلمة.
20 Gli si può forse ordinare: "Parlerò io?".
O un uomo può dire che è sopraffatto?
20 هل يقص عليه كلامي اذا تكلمت. هل ينطق الانسان لكي يبتلع.
21 Ora diventa invisibile la luce,
oscurata in mezzo alle nubi:
ma tira il vento e le spazza via.
21 والآن لا يرى النور الباهر الذي هو في الجلد ثم تعبر الريح فتنقّيه.
22 Dal nord giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
22 من الشمال يأتي ذهب. عند الله جلال مرهب.
23 L}Onnipotente noi non lo possiamo raggiungere,
sublime in potenza e rettitudine
e grande per giustizia: egli non ha da rispondere.
23 القدير لا ندركه. عظيم القوة والحق وكثير البر. لا يجاوب.
24 Perciò gli uomini lo temono:
a lui la venerazione di tutti i saggi di mente.
24 لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي