Giobbe 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Eliu continuò a dire: | 1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta: |
2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio, | 2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak! |
3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi. | 3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt. |
4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene: | 4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb? |
5 poiché Giobbe ha detto: "Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto; | 5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat! |
6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa". | 6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’ |
7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto, | 7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet? |
8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui? | 8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel? |
9 Poiché egli ha detto: "Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio". | 9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’ |
10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia! | 10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás! |
11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta. | 11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz; |
12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto! | 12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot! |
13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero? | 13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott? |
14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio, | 14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét, |
15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere. | 15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba. |
16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole. | 16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára! |
17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto? | 17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos? |
18 lui che dice ad un re: "Iniquo!" e ai principi: "Malvagi!", | 18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’ |
19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani? | 19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. – |
20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni, | 20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül. |
21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi. | 21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket, |
22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori. | 22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek, |
23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio: | 23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre, |
24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto. | 24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre. |
25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati; | 25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket. |
26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti; | 26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják, |
27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati, | 27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait, |
28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri. | 28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát. |
29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia, | 29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött |
30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi. | 30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt, |
31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male; | 31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen! |
32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più"? | 32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’ |
33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, di', dunque, quello che sai. | 33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’ |
34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta: | 34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak: |
35 "Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno". | 35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’ |
36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio, | 36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét, |
37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio. | 37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.« |