Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Giobbe continuò a dire:

1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio
diritto,
per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l'alito di Dio nelle mie narici,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei
giorni.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando
finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?

12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall'Onnipotente.
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l'argento lo spartirà l'innocente.
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.