Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Giobbe continuò a dire: | 1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר |
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo, | 2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי |
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי |
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna! | 4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה |
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità. | 5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני |
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. | 6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי |
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. | 7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול |
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? | 9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה |
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento? | 10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת |
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente. | 11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד |
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; | 14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם |
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento. | 15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה |
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti: | 16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente. | 17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק |
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano. | 18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר |
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו |
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine; | 20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה |
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו |
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano. | 22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח |
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita. | 23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו |