Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Giobbe continuò a dire:

1 Job also added, taking up his parable, and said:
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio
diritto,
per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l'alito di Dio nelle mie narici,
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei
giorni.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando
finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?

12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall'Onnipotente.
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
16 Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l'argento lo spartirà l'innocente.
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.