Giobbe 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Giobbe continuò a dire: | 1 Moreover Job continued his parable, and said, |
2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo, | 2 As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; |
3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici, | 3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; |
4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna! | 4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. |
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità. | 5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. | 6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. |
7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. | 7 Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. |
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? | 8 For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? |
9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? | 9 Will God hear his cry when trouble cometh upon him? |
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento? | 10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente. | 11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. |
12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane? | 12 Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? |
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. | 13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. |
14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; | 14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. |
15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento. | 15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti: | 16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; |
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente. | 17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. |
18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano. | 18 He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh. |
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. | 19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. |
20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine; | 20 Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. |
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. | 21 The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place. |
22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano. | 22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. |
23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita. | 23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place. |