Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Giobbe continuò a dire:

2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio
diritto,
per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
2 As God lives, who withholds my deserts, the Almighty, who has made bitter my soul,
3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l'alito di Dio nelle mie narici,
3 So long as I still have life in me and the breath of God is in my nostrils,
4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
4 My lips shall not speak falsehood, nor my tongue utter deceit!
5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
5 Far be it from me to account you right; till I die I will not renounce my innocence.
6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei
giorni.
6 My justice I maintain and I will not relinquish it; my heart does not reproach me for any of my days.
7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
7 Let my enemy be as the wicked and my adversary as the unjust!
8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando
finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
8 For what can the impious man expect when he is cut off, when God requires his life?
9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
9 Will God then attend to his cry when calamity comes upon him?
10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
10 Will he then delight in the Almighty and call upon him constantly?
11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
11 I will teach you the manner of God's dealings, and the way of the Almighty I will not conceal.
12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?

12 Behold, you yourselves have all seen it; why then do you spend yourselves in idle words!
13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall'Onnipotente.
13 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance an oppressor receives from the Almighty:
14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
14 Though his children be many, the sword is their destiny. His offspring shall not be filled with bread.
15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
15 His survivors, when they die, shall have no burial, and their widows shall not be mourned.
16 Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
16 Though he heap up silver like dust and store away mounds of clothing,
17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l'argento lo spartirà l'innocente.
17 What he has stored the just man shall wear, and the innocent shall divide the silver.
18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
18 He builds his house as of cobwebs, or like a booth put up by the vine-keeper.
19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
19 He lies down a rich man, one last time; he opens his eyes and nothing remains to him.
20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
20 Terrors rush upon him by day; at night the tempest carries him off.
21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
21 The storm wind seizes him and he disappears; it sweeps him out of his place.
22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.