Giobbe 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba! | 1 Spiritus meus attenuatus est, dies mei exstincti, et solum mihi superest sepulcrum. |
2 Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. | 2 Nonne irrisiones circumdant me, et in amaritudinibus moratur oculus meus? |
3 Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra? | 3 Pone pignus pro me iuxta te; et quis umquam spondens percutiet manum meam? |
4 Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare. | 4 Cor eorum longe fecisti a disciplina; propterea non exaltabuntur. |
5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono; | 5 Praedam pollicetur sociis, sed oculi filiorum eius deficient. |
6 così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro. | 6 Posuit me quasi in proverbium vulgi et conspuendum in faciem. |
7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. | 7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in umbram redacta sunt. |
8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio. | 8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra impium excitabitur. |
9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. | 9 Et tenebit iustus viam suam, et mundus manibus addet fortitudinem. |
10 Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi. | 10 Igitur omnes vos convertimini et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. |
11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore. | 11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt et desideria cordis mei. |
12 Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre. | 12 Noctem verterunt in diem; et rursum post tenebras properat lux. |
13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. | 13 Si sustinuero, infernus domus mea est; et in tenebris stravi lectulum meum. |
14 Al sepolcro io grido: "Padre mio sei tu!" e ai vermi: "Madre mia, sorelle mie voi siete!". | 14 Putredini dixi: Pater meus es!; Mater mea et soror mea! vermibus. |
15 E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà? | 15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat? |
16 Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! | 16 In profundissimum infernum descendent omnia mea; simul in pulvere erit requies mihi? ”. |