Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Il mio spirito vien meno,
i miei giorni si spengono;
non c'è per me che la tomba!
1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי
2 Non sono io in balìa di beffardi?
Fra i loro insulti veglia il mio occhio.
2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני
3 Sii tu la mia garanzia presso di te!
Qual altro vorrebbe stringermi la destra?
3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע
4 Poiché hai privato di senno la loro mente,
per questo non li lascerai trionfare.
4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם
5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo,
mentre gli occhi dei suoi figli languiscono;
5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה
6 così son diventato ludibrio dei popoli
sono oggetto di scherno davanti a loro.
6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה
7 Si offusca per il dolore il mio occhio
e le mie membra non sono che ombra.
7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם
8 Gli onesti ne rimangono stupiti
e l'innocente s'indigna contro l'empio.
8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר
9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta
e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio.
9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ
10 Su, venite di nuovo tutti:
io non troverò un saggio fra di voi.
10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם
11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei
progetti,
i voti del mio cuore.
11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי
12 Cambiano la notte in giorno,
la luce - dicono - è più vicina delle tenebre.
12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך
13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia
casa,
nelle tenebre distendo il mio giaciglio.
13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי
14 Al sepolcro io grido: "Padre mio sei tu!"
e ai vermi: "Madre mia, sorelle mie voi siete!".
14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה
15 E la mia speranza dov'è?
Il mio benessere chi lo vedrà?
15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה
16 Scenderanno forse con me nella tomba
o caleremo insieme nella polvere!
16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת