Giobbe 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba! | 1 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי |
2 Non sono io in balìa di beffardi? Fra i loro insulti veglia il mio occhio. | 2 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני |
3 Sii tu la mia garanzia presso di te! Qual altro vorrebbe stringermi la destra? | 3 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע |
4 Poiché hai privato di senno la loro mente, per questo non li lascerai trionfare. | 4 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם |
5 Come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono; | 5 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה |
6 così son diventato ludibrio dei popoli sono oggetto di scherno davanti a loro. | 6 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה |
7 Si offusca per il dolore il mio occhio e le mie membra non sono che ombra. | 7 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם |
8 Gli onesti ne rimangono stupiti e l'innocente s'indigna contro l'empio. | 8 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר |
9 Ma il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. | 9 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ |
10 Su, venite di nuovo tutti: io non troverò un saggio fra di voi. | 10 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם |
11 I miei giorni sono passati, svaniti i miei progetti, i voti del mio cuore. | 11 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי |
12 Cambiano la notte in giorno, la luce - dicono - è più vicina delle tenebre. | 12 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך |
13 Se posso sperare qualche cosa, la tomba è la mia casa, nelle tenebre distendo il mio giaciglio. | 13 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי |
14 Al sepolcro io grido: "Padre mio sei tu!" e ai vermi: "Madre mia, sorelle mie voi siete!". | 14 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה |
15 E la mia speranza dov'è? Il mio benessere chi lo vedrà? | 15 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה |
16 Scenderanno forse con me nella tomba o caleremo insieme nella polvere! | 16 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת |